མགོན་པོའི་རྒྱུན་ཁྱེར་བསྡུས་པ།
མགོན་པོའི་རྒྱུན་ཁྱེར་བསྡུས་པ།
མགོན་པོའི་རྒྱུན་ཁྱེར་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡེ། སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་བརྩས་སུ་བསྔགས་པའི་གསོལ་འདེབས་དོན་ཀུན་གྲུབ་པའི་དབྱངས་སྙན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། སྙིང་སྟོབས་ཆེན་པོས་འཕགས་ཡུལ་ལན་མང་བགྲོད། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོས་ཆོས་ཀུན་དེ་ཉིད་གཟིགས། །གྲུབ་པ་ཆེན་པོས་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་ཡང་སྟོན། །ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ནུས་མཐུ་ཆེན་པོས་སྐུ་དགྲ་རྩད་ནས་བཅད། །དཀའ་སྤྱད་ཆེན་པོས་བླ་མ་མཉེས་པར་མཛད། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོས་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས། །རས་
པ་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ༴ ཐེག་པ་ཆེན་པོས་རིགས་མཆོག་ཡོངས་སུ་སད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། །ཕྲིན་ལས་ཆེན་པོས་མཁའ་དང་མཉམ་པར་བརྡལ། །སྙི་སྒོམ་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དམ་པ་རྣམས་ལ་གུས་པས་གསོལ་བཏབ་མཐུས། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་མཆོག་རྣམས་ཞབས་བརྟན་ཅིང་། །བསྟན་པ་རིན་ཆེན་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་དགེ་ལེགས་ཆེན་པོས་ཁྱབ་པར་ཤོག །ཅེས་པ་ནི་ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་
མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་དག་སྣང་གི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱུང་བའོ།

《护法神日常简修》
《护法神日常简修》
《护法神日常简修》
顶礼上师大黑天！《修行传承教法守护祈请文·成就一切意愿之妙音》
以大勇猛心多次前往圣地印度，
以大智慧见一切法之本质，
以大成就展现各种神通，
我祈请大译师尊足前。
以大威力彻底铲除敌人，
以大苦行令上师欢喜，
以大精进树立修行胜利幢，
我祈请大瑜伽士尊足前。
以大乘法彻底唤醒殊胜种姓，
大手印的证悟已经现前，
以大事业遍布如虚空，
我祈请尼贡大师尊足前。
依靠虔诚祈请诸圣尊之力，
愿修行传承持有者长久住世，
愿珍贵教法弘扬十方，
愿世间充满广大善乐。
此文出自遍知上师蒋扬钦哲旺波的清净境相法教中。


 །གང་ཞིག་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལྕམ་དྲལ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣམ་འབྱོར་པས་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱུན་ཁྱེར་བྱེད་ན། །མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་རྟེན་བཤམས་པའི་མདུན་དུ་གཏོར་མ་མཆོད་རྫས་སོགས་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་གཙང་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པ་བཤམས་ཤིང་དེ་དག་ལ་བདུད་རྩི་འཐོར་ལ། ཨོཾ་དཾ་ཥྚྲོཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་ཝཱ་ཡ་སཾ་སཾ་སཾ་རུ་རུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་ལས། །རྡོ་རྗེའི་བྲག་ཆེན་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་སྟེང་། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དབུས་གཞལ་ཡས་གྲུ་གསུམ་ནང་། །འཁོར་ལོ་བཞི་རིམ་ལྟེ་བར་པད་ཉི་ལ། །དྲེལ་རྟའི་སྟེང་དུ་འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་དང་། །རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་ཚུལ། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཡོངས་རྫོགས་གསལ་བར་བསྒོམ། །རིམ་པ་བཞི་ལྡན་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི། །ལྷ་རྣམས་ཉི་དང་འོད་ཟེར་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད། །གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་། །ཁྱད་པར་གཙོ་བོ་
ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་སྲོག་ལས། །འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལ་ཡ་དེ་ཝ་རཀྵ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ འདིར་ཤོག འདིར་ཤོག ཨཱ་གཙྪ་ཡ། ཨཱ་གཙྪ་ཡ། ཧཱུྃ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་ཡ་ཛཿ སྤྱན་འདྲེན་གྱིས་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། སྤོས་བསྲེགས་རོལ་མོ་དབྱངས་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་དམ་དབང་གིས་ནི། །བསྟན་པ་སྲུང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི། །འཁོར་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་བར། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལ་ཡ་དེ་ཝ་རཀྵ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ འདིར་ཤོག འདིར་ཤོག ཨཱ་གཙྪ་ཡ། ཨཱ་གཙྪ་ཡ། ཧཱུྃ་ཡ་ཛཿ ཧཱུྃ་ཡ་ཛཿ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཏྲག་རཀྵ་ཏིཾ་ལཾ་ས་མ་ཡ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ནག་མོ་ཏིཾ་ལཾ་མ་མ་དུན་བྷྱོ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཀཱ་ལི་དུན་བྷྱོ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ མ་ཏི་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ། ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ།
མ་མ་པ་ཤ་ར། ཤ་ཀཱ་ལ། ས་མ་ཡ་ཛའ ཛའཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨ་ལ་ལ་ཧོ། མ་མོ་ནག་པོ་ཏིང་ལམ། མ་མོ་ནག་མོ་དུན་ཏིཾ་བྷྱོ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ནག་མོ་དུན་བྷྱོ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ས་མ་ཡ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿ ཨ་རལླི་ཧོཿ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དཱེ་ཝཱི་ས་པ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ལྟར། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་འདིར་ནི། །དྲག་པོ་འཁོར་བཅས་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཏྲག་རཀྵ་ཐུན་བྷྱོ་ས་མ་ཡ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལ་ཡ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨྲ་ར་ཡ་ས་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་རཀྵན་ཏུ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ། ཨོཾ་ཀཱ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཤུནྱ་ཏ་ཏིཥྛ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །ཆོས་ཉིད་ངང་ལས་མ་གཡོས་
བསྟན་སྲུང་ཚུལ། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་ཐུགས་ལས་རབ་སྤྲུལ་པ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

直译
若有瑜伽士希望修持大黑天与佛母双身法，按照修持方式进行日常修持。在大黑天父母像前，按照传承仪轨清净无污地摆设供品、食子和供养物等，并洒以甘露。
嗡当卓特卡塔拜拉瓦亚桑桑桑如如如吽吽吽帕特娑哈。嗡萨巴瓦秫达萨尔瓦达尔玛萨巴瓦秫多杭。
从空性中显现"康"字变化，
变成青黑三角大金刚岩上，
八大尸林中央三角宫殿内，
四层轮盘中心莲花日轮上，
骡马之上欲界自在尊与
金刚斗篷父母交抱相，
饰品和装束完整清晰观想。
具足四层轮盘中所住，
诸尊如日光芒方式生起。
主尊眷属三处三字母，
尤其主尊父母心命力，
光芒放射迎请智慧尊众。
嗡玛哈卡拉卡拉亚得瓦惹夏杂吽邦吙，来此，来此，阿嘎查亚，阿嘎查亚，吽亚杂吽亚杂。
诵念迎请咒语时，以焚香、音乐和歌声伴随：
吽！以信心与誓言，
祈请具德护法尊，
愿以悲心誓愿力，
为护正法降临此。
金刚黑母热玛提，
及其如海眷属众，
不忘昔日所立誓，
刹那之间降临此。
嗡玛哈卡拉卡拉亚得瓦惹夏，杂吽邦吙，来此，来此，阿嘎查亚，阿嘎查亚，吽亚杂，吽亚杂，嗡玛哈卡丽特惹夏汀蓝萨玛亚，杂吽邦吙，黑母汀蓝玛玛敦波，杂吽邦吙，卡丽敦波，诶阿拉里吙，杂吽邦吙，玛提玛哈萨玛亚，盆盆盆，
玛玛帕夏惹，夏卡拉，萨玛亚匝，匝吽邦吙，阿拉拉吙，玛摩那波汀蓝，玛摩那摩敦汀波，杂吽邦吙，那摩敦波，嗡啊吽，萨玛亚，诶黑黑杂，阿拉里吙，哷哷，嗡室利巴杂玛哈卡拉得维萨帕利瓦惹巴杂阿甘巴当普培杜贝阿洛给甘得内威迪亚夏达普拉提查普匝美伽萨目札斯帕拉纳萨玛耶啊吽娑哈。杂吽邦吙，二者合一。
吽！金刚持前，
如昔所誓，
加持此处，
祈请忿怒尊眷住此。
嗡玛哈卡丽特惹夏吞波萨玛亚，嗡玛哈卡拉卡拉亚，萨玛亚玛努斯玛拉亚萨亚玛提克玛提萨玛亚惹堪图，嗡萨尔瓦塔他嘎塔阿比辛札图芒，嗡卡拉夏阿比谢卡塔吽，嗡修尼亚塔提塔特娑哈。
吽！从法界中显现忿怒身，
法性本中不动护教法，
金刚猛烈心中所变化，
智慧护法众前我顶礼。


 བྷྱོ། མཁའ་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཡིད་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཡ་མཚན་རྨད་བྱུང་ལུས་ལ་ཏིལ་མར་བྱུགས། །དབང་ཕྱུག་ནག་མོ་གསང་བའི་རེ་མ་ཏི། །ནག་མོ་སྟོང་གི་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ན་མཿ ཨོཾ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་མེ་ཏོག་ཨུ་པཱཀྵ། །ཚིལ་ཆེན་བསྲེགས་དང་མར་ནག་ཆེན་པོའི་མེ། །ཐལ་ཆེན་ཁྲག་ཞག་བདུད་རྩི་ཤ་ཆེན་ལྔ། །དུར་ཁྲོད་སྒྲ་ཡི་ཕྱོགས་རྣམས་བཀང་སྟེ་འབུལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དཱེ་ཝཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དེ་བཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཏྣ་མཎྜལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཆོད་གཏོར་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ། ཨོཾ། མ་དག་སྣོད་བཅུད་སྟོང་པར་སྦྱངས། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་
ཤེས་ཀྱི། །རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང་ཉིད་དུ། །ཐོད་པ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །རླུང་མེས་བསྐོལ་བའི་དམ་ཚིག་པའི། །བདུད་རྩི་རབ་འབར་འོད་ཉིད་དེས། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ནས། །དབྱེར་མེད་ཨོཾ་དང་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས། །བྱིན་རླབས་དྲི་རོ་མཚུངས་མེད་གྱུར། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས། ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྲིན་བཞིན་གཏིབས་པར་གྱུར། །ཡི་དམ་ཀུན་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོད། །དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོད། །ཆོས་སྐྱོང་ཀུན་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོད། །ཁྱད་པར་ཆོས་སྐྱོང་བེར་གྱི་ན་བཟའ་ཅན། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ནི། །མཆེད་ལྕམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་མཆོད་པར་བགྱི། །རྒྱལ་པོ་རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་སྔགས་ཀྱི་བདག །རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྲིན་མགོན་ཞིང་སྐྱོང་དང་། །མཁར་ནག་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི། །ཀརྨ་པ་ཡི་བསྟན་པ་སྐྱོང་རྣམས་ལ། །ཟག་
མེད་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་མཆོག་གི །གཏོར་མ་རྩ་བརྒྱད་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ། །ཛ་གད་རཀྟའི་ཡོན་ཆབ་མཆོད་པར་བཞེས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་། །དེ་ཁོ་ན་ཡི་ཀུན་བཟང་མཆོད་པས་མཆོད། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་དག་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པ་དེའི། །གནས་ཚུལ་ཇི་བཞིན་རྟོགས་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི། །བསྟོད་པ་མ་ལུས་པ་ཡིས་བསྟོད་པར་བགྱི། །ཁྱོད་ལ་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། །བདག་སོགས་ཀུན་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི །དངོས་གྲུབ་སྟན་ཐོག་འདི་ལ་སྩོལ་བ་དང་། །ཁྱད་པར་ཚེ་རིང་ནད་མེད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །ཡིད་ལ་བསམ་ཚད་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཉིད་ལ། །གྲུབ་ནས་ཀརྨ་པ་ཡི་བཞེད་པ་ཀུན། །བདག་གིས་མ་ལུས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་དང་། །ཀརྨ་པ་ཡི་བསྟན་ལ་གནོད་བྱེད་རྣམས། །བདག་གི་ཐལ་བ་བཞིན་དུ་རློག་པ་ཡི། །ནུས་པ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་མཆོད་བསྟོད་དད་པའི་དགེ་བ་དེས། །མ་གྱུར་འགྲོ་
བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་འཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་རིན་ཆེན་དཔལ་མོས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར། རྗེ་བཙུན་ཀརྨ་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པའོ། །ཧཱུྃ་ཛ། .ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་ཚོགས་རྣམས། །རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི། །གཟུགས་ཅན་མི་དང་གཟུགས་མེད་དམ་སྲི་ཡིས། །གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་བདུད་དཔུང་དང་། །གདུག་པའི་སེམས་འཆང་ད་དགྲ་ཕོད་བཙུག་རྣམས། །མ་རུང་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་སྟོབས། །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་བསྒོས་བཞིན། །དམ་བཅའ་མ་གཡེལ་བསྲུང་སྐྱོབས་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །བློ་གྲོས་བྱེ་བའི་སྟོབས་ལས་རབ་འབར་ཞིང་། །དཀར་ཕྱོགས་བསྟན་སྲུང་གང་དུ་ཕྱོགས་བཅུར་དག །ཐུགས་བསྐྱེད་དམ་བཙན་ཡལ་མེད་འདོར་རམ་ཀྱེ། །སྒྲུབ་བསྟན་འདི་ཉིད་སྲུང་ཞིང་སྐྱོབས་མཛོད་ལ། །འདའ་མེད་གྲོ་བོར་ཐ་ཚིག་རྗེས་དྲན་མཛོད། །ཅེས་ཀརྨ་པ་བཅུ་དྲུག་
པས་ཤར་མར་བྲིས་པའོ།

直译
波。空中自在如意化身，
奇妙稀有身涂芝麻油，
自在黑母秘密热玛提，
千黑母众之主我礼赞。
嗡玛哈卡拉卡丽耶那玛。嗡血海花朵乌巴夏，
大脂燃烧与大黑油火，
大灰血脂甘露五大肉，
尸林声音方向充满供。
嗡室利巴杂玛哈卡拉得维萨帕利瓦拉巴杂阿甘巴当普培杜贝阿洛给甘得内威迪亚夏达普拉提查普匝美伽萨目札斯帕拉那萨玛耶啊吽。嗡室利巴杂玛哈卡拉得维萨帕利瓦拉惹那曼札拉普匝美伽萨目札斯帕拉那萨玛耶啊吽。
供食子洒甘露：
嗡！清净能所显空性，
空性境界中智慧，
风火骷髅架上，
颅器五肉五甘露，
风火熬煮三昧耶，
甘露炽燃光芒，
迎请智慧甘露后，
无别嗡啊吽，
加持气味无与伦。
迎请根传上师本尊众，
勇士空行护法众降临，
前方虚空云集而停驻。
祈供本尊总集根本师，
祈供三宝总集根本师，
祈供护法总集根本师，
尤其护法斗篷衣装者，
具德天母自生王母，
兄妹眷属一起供养。
祈供王族众中多闻子咒语之主，
金刚善护魔神土地守护者，
黑堡金刚王以及，
噶玛巴教法护佑众，
无漏五肉五甘露最胜之，
食子八根五甘露，
世间血液供水请受用。
五欲妙供与秘密供，
真实性之普贤供养供，
您的过失净尽功德圆满，
状况如实了知三门之，
无余赞颂赞叹您。
向您祈愿所求事，
我等一切殊胜共同之，
成就于此座上赐予，
尤其长寿无病财富增，
心中所想刹那间，
成就噶玛巴所愿一切，
我无余悉速疾成就，
噶玛巴教法之障碍者，
我如灰尘般粉碎之，
能力此刻赐予请。
如是供养赞颂信心善行，
回向一切众生母，
为获圆满佛果位。
此文是应仁钦巴姆祈请，至尊噶玛巴米觉多杰所著。
吽匝。智慧护法父母眷属众，
佛教总体特别修行传承，
有形人类无形魔鬼等，
损害伤害作为之魔军，
恶意心怀敌人入间者，
恶劣暴戾者大口中喂之，
如昔诸佛所作授记般，
誓言不懈护持事业行。
智慧百万力量中炽燃，
白方护法任何十方净，
发心誓言坚固岂能忘，
此修行教护持救护后，
不违誓约请忆念誓言。
此为第十六世噶玛巴随即书写。


 །འདིར་གནས་ལྷ་མོ་རིན་ཆེན་གསེར་མདོག་ཅན། །ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་གྱིས་ནོར་གཞོང་འཛིན། །སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་དགོངས་ནས་སུ། །ད་སྐབས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་དུས་ལ་བབས། །རིན་ཆེན་ནོར་ཆར་འབེབས་པའི་དུས་ལ་བབས། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས་པའི་དུས་ལ་བབས། །གང་བསམ་དོན་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་དུས་ལ་བབས། །བདག་གིས་ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་ཀརྨ་པ་བཅུ་དྲུག་པས་སོ། །ཧཱུྃ། བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེ། །འཁོར་དུ་ནག་པོ་སྟོང་གིས་སྐོར། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ན། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དེ། །ཉི་མ་གུང་ལ་ཤར་བ་བཞིན། །དགེ་འདུན་དབུ་འཕང་དགུང་ལ་བསྟོད། །སྡང་བའི་དགྲ་བོ་ལས་ངན་རྣམས། །རྗེས་ཤུལ་རྩམ་ཡང་མེར་པར་མཛོད། །དྲག་པོའི་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབས། །ཧཱུྃ་བྷྱོཿ བླ་མ་ཡི་
དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་རྣམས། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བ་དང་། །མཆོག་ཐུན་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པའང་འོག་མིན་མཚུར་ཕུའི་གདན་སར་༧རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀརྨ་པ་སྐུ་ཕྲེང་བཅུ་བདུན་པ་ཆེན་པོ་ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེས་གསུང་པའོ།

直译
此地女神珍宝金色者，
右手持钩左手持财盘，
思念昔日严厉誓言后，
现今事业成就时已至，
珍宝财富雨降时已至，
三界摄受时机已降临，
所思诸愿成就时已至，
我所嘱托事业请成就。
此为第十六世噶玛巴所作。
吽！寒林尸地中，
具德大黑天护法尊，
周围千黑众围绕，
祈请降临此供处。
佛陀教法胜利幢，
如日中天高照耀，
僧众威望高耸天，
仇敌恶业之敌人，
连痕迹都消灭请，
猛烈事业速成就。
吽波！上师本尊空行及，
护法玛贡父母众，
祈请降临此处所，
愿佛教法得弘扬，
共胜诸业祈成就。
此亦于乌金楚布寺座时，第十七世噶玛巴大宝持有者乌金卓杜钦列多杰所说。


 །ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་ལ་འབུལ་བ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས། །འདིར་གཤེགས་དགྱེས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བྱིན་རླབས་ཀློང་ཡངས་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་འཁྲིགས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ། །དགོས་འདོད་ཆར་འབེབས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་པའི་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་ཕྱག་དྲུག་པ། །ཞལ་བཞི་མ་ནིང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན། །ཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས། །
མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མཐུ་སྟོབས་དུས་མཐའི་རླུང་དང་བསྐལ་པའི་མེ། །རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་མ། །སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་སྲོག་སྒྲུབ་མ། ཤན་པ་དམར་ནག་ལས་བྱེད་དྲེགས་པའི་ཚོགས། །མཆོད་གཏོར་འདིར་བཞེས༴ སྲིད་པའི་རླུང་ཞགས་དབང་ཕྱུག་ལྷ་ཆེན་ཡབ། །ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཡུམ་བཅས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །ལྷ་སྲིན་ཀུན་གྱི་དམག་དཔུང་སྤྲིན་ལྟར་སྡུད། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་གཟའ་མཆོག་རཱ་ཧུ་ལ། །མཆོད་གཏོར་འདིར་བཞེས༴ གཏུམ་ཆེན་རྔམས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས། །ཞིང་སྐྱོང་སེང་གེ་གདོང་ཅན་ཡབ་དང་ཡུམ། །རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་རྟ་སྔོན་ཅན། །དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་བདག་མོ་ངེས་ནུས་མ། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས། །མཆོད་གཏོར་འདིར་བཞེས༴ ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་གློག་ལྟར་འཁྱུག །ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་ཨ་ཕྱི་གཡུ་སྒྲོན་མ། །ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན་ལ་
སོགས་བརྟན་མའི་ཚོགས། །གནོད་སྦྱིན་ཞང་བློན་བེག་རྩེ་ཚོགས་ཀྱི་བདག །ཛམ་ལྷ་རིགས་ལྔ་རྟ་བདག་ཀུ་བེ་ར། །ཀུན་འཁྱིལ་མཆེད་གསུམ་ལ་སོགས་ནོར་བདག་རྣམས། །མཆོད་གཏོར་འདིར་བཞེས༴ དྲག་སྔགས་མཐུ་རྩལ་ཐོག་སེར་བཞིན་དུ་འབེབས། །རྟ་ནག་དྲེགས་པ་ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེ། །སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་སྔགས་བདག་བཅོ་བརྒྱད་དང་། །ཤྭ་ན་ས་བདག་བདག་ཉིད་སྐྱེས་བུ་སོགས། །གཟའ་གདོང་གིང་ལྔ་བདུད་ཤན་རྩིས་ཀྱི་བདག །མཆོད་གཏོར་འདིར་བཞེས༴ དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་རླུང་ལྟར་ཇག་པ་རྒྱུག །སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་སྔགས་བདག་སྨྱོ་ཁ་དང་། །ཇག་པ་མེ་ལེན་ཀླུ་བཙན་སྤུན་བདུན་དང་། །དྲེགས་པ་སྡེ་ལྔ་པེ་ཧར་ཙིའུ་མ་ར། །ཟབ་གཏེར་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མཆོད་གཏོར་འདིར་བཞེས༴ སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་དབྱར་གྱི་དཔལ་ལྟར་སྤེལ། །ཐང་ལྷ་སྤྲག་གི་བཙན་རྒོད་སྤོམ་ར་ཆེ། །མགུལ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དགེ་བསྙེན་ཉེར་
གཅིག་དང་། །ཆོས་འཁོར་སྒྲུབ་གནས་དབེན་གནས་ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་། །གཉུག་མར་གནས་དང་གློ་བུར་ལྷགས་པ་ཡི། །གཞི་བདག་ཕོ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་སྲུངས་དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་བསྟོད། །དགེ་འདུན་སྡེ་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ཚེ་དཔལ་སྤེལ། །སྙན་པའི་དར་ཕྱོར་གྲགས་པའི་དུང་བུས་ལ། །འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པ་ཉིད་དུ་མཛོད། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་རྣམས་མ་ལུས་པ། །འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་པའང་འདི་ལྟར་ཉམས་ལ་གང་ཤར་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བྲིས་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བབ་ཅུང་ཟད་ཡོད་དམ་སེམས་པས་ལྷག་པ་ལྷ་མཚམས་ཀྱི་འགྲུབ་སྦྱོར་དུ་བྲིས་པ་དགེ །མགོན་དཀར་རྒྱུན་ཁྱེར་ནི། ཧཱུྃ་ཛཿ བདེ་མཆོག་རྣམ་སྤྲུལ་མགོན་དཀར་ཡབ་ཡུམ་ནི། །ཀེང་རུས་ཆེན་པོ་དབྱུག་མཐོ་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །དུར་ཁྲོད་ཀུན་ནས་འདིར་གཤེགས་མདུན་འདིར་བཞུགས། །དཀར་
གསུམ་མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་གང་། །གནོད་བྱེད་དགྲ་ཇག་ཆོམ་ཀུན་གཅན་གཟན་རྣམས། །དབྱུག་ཐོའི་བརྡུང་ཞིང་སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པས་འཆིང་། །ཐོད་ཁྲག་རླང་པས་གདུག་པ་མྱོས་ཤིང་རིང་། །ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་བདག་ཅག་མི་ནོར་གྱི། །

直译
对护法总供献
让样康。嗡啊吽。吽！
上师本尊空行护法众，
请降临此处安坐于喜悦宝座。
加持广阔根本传承上师，
成就云集本尊寂忿怒尊，
所需雨降勇士空行众，
请享用此供食子成就所嘱事业。
如空遍布善德众主，
智慧护法四臂及六臂，
四面中性身语意功德，
事业护法父母及眷属，
请享用此供食子成就所嘱事业。
威力如末劫风与劫火，
金刚斗篷天母自生母，
咒护独髻母与索命母，
红黑屠夫役使傲慢众，
请享用此供食子成就所嘱事业。
轮回风索大自在天父，
乌玛天女母及空行众，
集聚一切天魔军云般，
大仙人中最胜罗睺罗，
请享用此供食子成就所嘱事业。
猛烈咆哮如雷声震响，
土地护狮面父母尊，
大王多闻子乘青马，
尸林主人主母定能母，
业阎罗圣誓金刚善，
请享用此供食子成就所嘱事业。
事业成就无碍如闪电，
长寿五姊妹阿匹绿灯女，
卡饶雄尊等坚固女众，
夜叉大臣贝泽众主，
财神五部马主库贝拉，
贡吉三兄弟等诸财主，
请享用此供食子成就所嘱事业。
猛咒威力如冰雹般降，
黑马傲慢噬肉大口母，
三十首领十八咒主和，
狗头地主自生勇士等，
星面五洲魔屠算学主，
请享用此供食子成就所嘱事业。
如风般向敌人急驰掠，
剃刀三兄弟咒主梦口和，
劫掠取火龙傲七兄弟，
五部傲慢贝哈次玛热，
一切深藏宝库教法守护尊，
请享用此供食子成就所嘱事业。
修行顺缘增长如夏季繁荣，
唐拉岗吉野蛮剽悍傲慢者，
十三喉神二十一近事和，
护持佛法修行处静处如法，
常住及临时来到之，
地主男女及其眷属众，
请享用此供食子成就所嘱事业。
护持佛教三宝威名增，
僧团增长瑜伽士寿福增，
美名飘扬声誉广传十方，
眷属财富令其增长。
寂静增益威猛降服等事业，
无需努力任运成就请。
此文为如是显现于禅修中，秋吉林巴所著，认为或有些加持力，写于特别边地成就修行，善哉！
白护法日常修持
吽匝！大乐幻化白护父母尊，
白骨巨人持高杖持血颅，
从各尸林降临此地住面前，
请享受此三白三甜供品后，
变化如己化身充满世间界，
伤害敌贼盗匪诸野兽等，
以杖击打蛇索缚绑之，
血颅热气毒害陶醉远离，
一切向此聚集我等人财之，


ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་བདག་ཅག་མི་ནོར་གྱི། །མཐའ་ནས་བསྐོར་ཞིང་ཉིན་མཚན་རྒྱུན་དུ་བསྲུང་། །གནོད་བྱེད་དཔག་ཚད་ཙམ་དུ་སྐྲད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་གྷྲི་ར་ཛ་གྷྲི་ར་ཛ་རྐུ་མ་རྐུ་མ་ཁུམ་ཐིས་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་གྷྲི་ར་ཛ་སོགས་ནས། ཨོཾ་ཁུམ་ཐིས་མ་ཧཱ་མཐར་ནུ་གནོད་བྱེད་དགྲ་རྐུན་ཇག་གསུམ་གཅན་གཟན་ཙག་ཀྱུ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡབ་དང་ཡུམ། །པདྨ་བཛྲ་སྤྱན་སྔ་རུ། །རང་རྟག་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་བསྲུང་། །སོ་ས་གླིང་གི་ཞིང་སྐྱོང་བ། །དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་ཡབ་དང་ཡུམ། །ཁྱོད་ནི་བསྲུང་མ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །བདག་ནི་རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཅན། །
བདག་ཅག་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་བཅས། བསྲུང་བའི་བསྲུང་མ་ཁྱོད་བཅོལ་ལོ། །དེ་ལ་གནོད་བྱེད་དགྲ་རྐུན་ཇག །བཅིང་བའི་ཞགས་པ་ཁྱོད་སྐོད་དོ། །མ་གཡེལ་མ་གདའ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །ཇ་ཆང་ཕུད་དང་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཀཾ་ཚང་རིང་ལུགས་མགོན་ཕྲིན་བསྡུས་པར་འཁོར་ལྔ་རྗེས་འབྲངས་བཅས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་སྔགས་བསྔོས་སྦྱར་སྐབས། ཕྱག་བཞི་པར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཝུ་ཝ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དུད་སོལ་མར། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཤྲཱི་ཡ་དེ་ཝི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཧཱུྃ་བྷྱོ། ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་༴ ཞེས་བཀའ་བརྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིའི་བསྟན་སྲུང་དང་། ༈ །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་གཏོར་ཆོག་ཉེར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ནང་མཆོད་གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ཡི་དམ་ལྟར་བྱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝཱ་ཤུདྡྷཱཿ སརྦ་དྷརྨཱ༔སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་རཾ་ལས་མེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་
ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨཱྃཿཛིཾ་ཁྃ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་བཅུ་ཡི་གེ་དང་བཅས་པ་ཞུ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྟིམས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་མདུན་དུ་པད་ཉི་ལ་ཧཱུྃ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་དང་པོ་གཉིས་གྲི་ཐོད། བར་པ་གཉིས་མི་མགོའི་ཕྲེང་བ་དང་རྩེ་གསུམ། ཐ་མ་གཉིས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཞགས་པ། སྟག་སྤགས་དང་མགོ་ཕྲེང་རུས་པ་དང་སྦྲུལ་དང་། ཕྱག་ཞབས་ལ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཉིས་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་མནན་པ། སྤྱན་གསུམ་མཆེ་གཙིགས་སྨྲ་ར་སྨིན་མ་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། སིནྡྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེ་དཔྲལ་བར་བྱུག་པ། ཙནྡན་གྱི་སྡོང་
པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

直译
一切向此聚集我等人财之，
周围环绕昼夜不断守护，
驱赶伤害者至一由旬外。
（藏文：ཨོཾ་གྷྲི་ར་ཛ་གྷྲི་ར་ཛ་རྐུ་མ་རྐུ་མ་ཁུམ་ཐིས་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡格利热杂格利热杂库玛库玛昆提斯娑哈，梵文天城体：ॐ घ्रि र ज घ्रि र ज र्कु म र्कु म खुम् थिस् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఘ్రి ర జ ఘ్రి ర జ ర్కు మ ర్కు మ ఖుమ్ థిస్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡-持续震动-持续震动-偷窃者-偷窃者-制服-娑哈，汉语拟音：嗡格日热杂格日热杂库玛库玛昆替斯娑哈）
嗡格利热杂等起，（藏文：ཨོཾ་ཁུམ་ཐིས་མ་ཧཱ་མཐར་ནུ་གནོད་བྱེད་དགྲ་རྐུན་ཇག་གསུམ་གཅན་གཟན་ཙག་ཀྱུ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡昆提斯玛哈玛塔努诺杰札昆加森坚善杂久班达班达娑哈，梵文天城体：ॐ खुम् थिस् म हा म्थर् नु ग्नोद् ब्येद् द्ग्र र्कुन् जग् ग्सुम् ग्चन् ग्जन् ཙག् क्यु भन्ध भन्ध स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఖుమ్ థిస్ మ హా మ్థర్ ను గ్నోద్ బ్యేద్ ద్గ్ర ర్కున్ జగ్ గ్సుమ్ గ్చన్ గ్జన్ ཙག్ క్యు భన్ధ భన్ధ స్వాహా，汉语字面意义：嗡-制服-大-究竟-伤害者-敌盗匪-三-野兽-钩住-缚-缚-娑哈，汉语拟音：嗡昆替斯玛哈玛塔如诺杰札昆加森坚善杂久班达班达娑哈）
吽！胜乐金刚父与母，
莲花金刚尊面前，
奉献自己命心要，
守护八大尸林地，
索萨岛土地守护，
尸林主尊父与母，
您是具威力护法，
我是具誓言瑜伽士，
我等眷属与财富，
守护之任托付您。
对此伤害敌盗匪，
缚束之索赐予您。
不懈不离具威力，
请享茶酒初供食子，
所嘱事业祈成就。
噶玛噶举派传统护法修法汇编中五类眷属及随从供养咒语加持时：
对四臂尊：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཝུ་ཝ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡班杂卡乌瓦玛哈卡拉亚吽呸娑哈，梵文天城体：ॐ बज्र क वु व म हा क ल य हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర క వు వ మ హా క ల య హూఁ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡-金刚-噶-乌-瓦-大-黑-尊-吽-呸-娑哈，汉语拟音：嗡班匝喀呜瓦玛哈卡拉雅吽呸娑哈）
（藏文：ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：इ दम् बा लिम् त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఇ దమ్ బా లిమ్ త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）
对黑炭女尊：（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཤྲཱི་ཡ་དེ་ཝི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཧཱུྃ་བྷྱོ，梵文拟音：嗡吽室利亚得维卡利卡利玛哈卡利吽波，梵文天城体：ॐ हूँ श्री य दे वि का लि का लि म हा का लि हूँ भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ శ్రీ య దే వి కా లి కా లి మ హా కా లి హూఁ భ్యో，汉语字面意义：嗡-吽-吉祥-天女-黑-黑-大-黑-吽-波，汉语拟音：嗡吽室利雅得维卡利卡利玛哈卡利吽波）
（藏文：ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་༴，梵文拟音：伊当巴林...[如前]，梵文天城体：इ दम् बा लिम् ༴，梵文泰卢固体：ఇ దమ్ బా లిమ్ ༴，汉语字面意义：此-食子...[同上]，汉语拟音：伊当巴林...[同上]）
这是噶举派传统外部护法。
迅成智慧护法六臂尊食子仪轨简略
嗡萨提！顶礼上师护法无二尊！
内供食子加持如本尊仪轨：
（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡阿密德吽呸，梵文天城体：ॐ अ मृ ते हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం అ మృ తే హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-甘露-吽-呸，汉语拟音：嗡阿密得吽呸）
（藏文：ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝཱ་ཤུདྡྷཱཿ སརྦ་དྷརྨཱ༔སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：嗡萨巴瓦秫达萨尔瓦达玛萨巴瓦秫多杭，梵文天城体：ॐ स्वा भा वा शुद्धाः सर्व धर्माः स्व भा व शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వా భా వా శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వ భా వ శుద్ధోఽహమ్，汉语字面意义：嗡-自性-清净-一切-法-自性-清净-我，汉语拟音：嗡娑巴哇秫达萨儿瓦达尔玛娑巴哇秫多杭）
从空性中，从"扬"字生风，从"让"字生火，上面从"阿"字生颅器，充满五肉五甘露，由吽卜隆啊增康等字标记，风吹火燃，十种物质连同文字融化。从诸佛心中迎请甘露融入，变成智慧甘露的大海洋。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：嗡啊吽哈吙哷，梵文天城体：ॐ आः हूँ ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：嗡-啊-吽-哈-吙-哷，汉语拟音：嗡啊吽哈吙哷）
念诵三遍加持，用"嗡萨巴瓦"清净。
从空性中，自己面前莲花日轮上，从吽字变现智慧护法六臂尊，身色深蓝，第一对手持刀与颅器，中间一对持人头鬘与三叉戟，最后一对持达玛鲁鼓与套索。身披虎皮，头鬘骨饰，蛇装饰，手足饰以铃铛和小铃串，双足平等而立踩众主，三眼露牙髭须头发直竖，戴不动佛宝冠，额点涂辛杜拉朱砂，靠檀香木树干为依，安住熊熊烈火中央。


 །དེའི་གཡོན་དུ་བྷྱོ་ལས་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་མོ་དྲེའུ་ལ་ཞོན་པ་ཁྲམ་ཤིང་དང་ནད་རྐྱལ་ཐོགས་པ། མདུན་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་སྨུག་ནག་གྲི་ཐོདའཛིན་པ། དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཞོན་པ། གཡས་སུ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དམར་ནག་ཅང་ཏེའུ་དང་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ། རྒྱབ་ཏུ་ཊཱ་ཀི་རཱ་ཛ་ནག་པོ་སྤུ་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། གཡོན་དུ་བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་རུ་མཚོན་དང་ཐོད་སྙིང་འཛིན་པ། བདུད་རྟ་ནག་པོ་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་པ། དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་དང་སྭག་ལྷམ་གསོལ་བ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། རང་གི་སྙིང་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ཙནྡན་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྟེང་ན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། གཡས་ན་དཔའ་བོ་ངར་དང་བཅས་ཤིང་།
གཡོན་ན་དཔའ་མོ་འཛུམ་དང་བཅས་པ། བཀའ་སྡོད་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་དང་བཅས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵིཾ། ཉེར་གཅིག བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མང་དུ་བཟླའོ། སྔགས་དེ་ཀའི་མཐར། ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཏགས་པ་ལན་གསུམ། དེ་བཞིན་དུ། བྷྱོ་མ་མོ་ནག་མོ་བེ་ཏཱ་ལི་སིནྡྷ་ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཊཱ་ཀི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་དུ་ཛཿཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་དུ་ཡོ་ག་ཛཿམ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་འཁོར་རེ་རེ་ལ་ཨི་དཾ་སོགས་བཏགས་པ་གསུམ་གསུམ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎཱི་ཨེ་ཥོ་ཨ་པཤྩི་མ་ཀཱ་ལོ྅་ཡཾ་ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎི་ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་ད་ཨི་དཾ་དུཥྚ་བ་ལིཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།
མ་ར་མ་ར། གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ་དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་དམ་ཅན་སྤྱི་ལ་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནེ་ཝཻེདྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་འབུལ། ཧཱུྃ། མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

直译
其左侧从波（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：波，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：波，汉语拟音：波）字变化而成具德黑天女，骑骡子，手持判决木与疾病袋。前方有药叉刹帝罗帕拉（地域守护神），深蓝色，持刀与颅器，骑黑熊狂兽。右侧有吉那密特拉（胜友），红黑色，持铃铛与轮，后方有塔基拉扎（黑国王），黑色，持剃刀与血颅。左侧有魔护特夏德如，持武器与心脏颅器，骑黑马白蹄，着黑绸斗篷与皮靴。其外围有尊贵护法七十五尊，以及无量誓言圣众。从自己心间放射光芒，东南方寒林檀香独树下，迎请智慧护法六臂尊，上方有根本传承上师，右侧有勇父含怒，
左侧有勇母带笑，以及教法守护者、护国使者和圣誓海洋军众。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵིཾ，梵文拟音：嗡班杂玛哈卡拉萨巴里瓦拉钦，梵文天城体：ॐ बज्र म हा का ल स पा रि वा र क्षिं，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర మ హా కా ల స పా రి వా ర క్షిం，汉语字面意义：嗡-金刚-大-黑-与-眷属-钦，汉语拟音：嗡班匝玛哈卡拉萨巴日瓦拉钦）
念诵二十一遍。
（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文拟音：班杂萨玛杂 杂吽邦吙，梵文天城体：बज्र स मा जः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：బజ్ర స మా జః జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：金刚-集会 请降临-吽-邦-吙，汉语拟音：班匝萨玛匝 匝吽邦吙）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡班杂玛哈卡拉钦刹特拉比那雅卡吽吽呸呸娑哈，梵文天城体：ॐ बज्र म हा का ल क्षिं क्षे त्र बिघ्नन् बि न य क हूँ हूँ फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర మ హా కా ల క్షిం క్షే త్ర బిఘ్నన్ బి న య క హూఁ హూఁ ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡-金刚-大-黑-钦-领域-障碍-调伏者-吽-吽-呸-呸-娑哈，汉语拟音：嗡班匝玛哈卡拉钦刹特拉比格念比那雅卡吽吽呸呸娑哈）
多次念诵此咒。在该咒语结尾加：
（藏文：ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：इ दम् बा लिम् त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఇ దమ్ బా లిమ్ త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）
加三遍。同样地：
（藏文：བྷྱོ་མ་མོ་ནག་མོ་བེ་ཏཱ་ལི་སིནྡྷ་ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：波玛摩纳摩贝塔里辛达库鲁库鲁吽呸，梵文天城体：भ्यो म मो न मो बे ता लि सिन्ध कु लु कु लु हूँ फट्，梵文泰卢固体：భ్యో మ మో న మో బే తా లి సిన్ధ కు లు కు లు హూఁ ఫట్，汉语字面意义：波-母尊-黑-母-贝塔里-辛达-库鲁-库鲁-吽-呸，汉语拟音：波玛莫那莫贝达里辛达库鲁库鲁吽呸）
（藏文：ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡刹特拉帕拉比那恩吽呸，梵文天城体：ॐ क्षे त्र पा ल बिघ्नान् हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం క్షే త్ర పా ల బిఘ్నాన్ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-领域-守护-障碍-吽-呸，汉语拟音：嗡刹特拉帕拉比格念吽呸）
（藏文：ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡吉纳米特拉瓦上库如吽呸，梵文天城体：ॐ जि न मि त्र व शं कु रु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం జి న మి త్ర వ శం కు రు హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-胜-友-降伏-作-吽-呸，汉语拟音：嗡吉那米特拉瓦上库鲁吽呸）
（藏文：ཨོཾ་ཊཱ་ཀི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་དུ་ཛཿཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡塔基拉扎萨玛雅波杜扎吽呸，梵文天城体：ॐ टा कि रा ज स म य भ्यो दु जः हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం టా కి రా జ స మ య భ్యో దు జః హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-塔基-王-誓言-波-杜-扎-吽-呸，汉语拟音：嗡塔基拉匝萨玛雅波杜匝吽呸）
（藏文：ཨོཾ་དུ་ཡོ་ག་ཛཿམ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡杜约嘎扎玛哈卡拉特夏德吽呸，梵文天城体：ॐ दु यो ग जः म हा का ल त्रक्षद् हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం దు యో గ జః మ హా కా ల త్రక్షద్ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-杜-瑜伽-扎-大-黑-特夏德-吽-呸，汉语拟音：嗡杜悠嘎匝玛哈卡拉特夏德吽呸）
对每个眷属念三遍"伊当"等。
（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎཱི་ཨེ་ཥོ་ཨ་པཤྩི་མ་ཀཱ་ལོ྅་ཡཾ་ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎི་ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་ད་ཨི་དཾ་དུཥྚ་བ་ལིཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡室利玛哈卡拉雅 夏萨那乌帕哈里尼耶绍阿帕希马卡罗炯伊当拉那特拉雅雅 阿帕卡里尼亚迪帕拉提纳斯玛拉西塔达伊当杜西塔巴林卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：ॐ श्री म हा का ल य। शा स न उ प हा रि णी ए षो अ पश्चि म कालोऽयम् इ दम् रत्न त्र या य। अ प का रि णि य दि प्र ति ज्ञा स्म र सि त द इ दम् दुष्ट ब लिम् ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మ హా కా ల య। శా స న ఉ ప హా రి ణీ ఏ షో అ పశ్చి మ కాలోఽయమ్ ఇ దమ్ రత్న త్ర యా య। అ ప కా రి ణి య ది ప్ర తి జ్ఞా స్మ ర సి త ద ఇ దమ్ దుష్ట బ లిమ్ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡-吉祥-大-黑-尊 教法-供-养-者-这-是-最后-时-这-此-宝-三-为 伤害-者-若-誓-忆-你-则-此-邪恶-食子-食-食-吃-吃，汉语拟音：嗡室利玛哈卡拉雅 夏萨那乌帕哈里尼耶绍阿帕希马卡洛炯伊当拉塔特拉雅雅 阿帕卡里尼亚迪帕拉提纳斯玛拉西塔达伊当杜什塔巴林卡卡卡嘻卡嘻）
（藏文：མ་ར་མ་ར། གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ་དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：玛拉玛拉 格利那格利那 般达般达 哈纳哈纳 达哈达哈 帕查帕查迪纳美克纳玛拉雅吽呸，梵文天城体：म र म र। गृह्न गृह्न। भन्ध भन्ध। ह न ह न। द ह द ह। प च प च दि न मे के न मा र य हूँ फट्，梵文泰卢固体：మ ర మ ర। గృహ్న గృహ్న। భన్ధ భన్ధ। హ న హ న। ద హ ద హ। ప చ ప చ ది న మే కే న మా ర య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：杀-杀 抓-抓 缚-缚 打-打 烧-烧 煮-煮-日-一-以-杀-吽-呸，汉语拟音：玛拉玛拉 格利那格利那 班达班达 哈那哈那 达哈达哈 帕察帕察迪那美克那玛拉雅吽呸）
（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：इ दम् ब लिम् त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఇ దమ్ బ లిమ్ త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）
用此咒三遍供养一切誓言尊。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནེ་ཝཻེདྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡班杂玛哈卡拉萨巴里瓦拉阿甘巴当普培度贝阿洛给根得内威迪亚夏达帕拉提查耶娑哈，梵文天城体：ॐ बज्र म हा का ल स पा रि व र अर्घम् पाद्यम् पुष्पे धू पे अ लो के गन्धे ने वैद्य शब्द प्र तिच्छ ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర మ హా కా ల స పా రి వ ర అర్ఘమ్ పాద్యమ్ పుష్పే ధూ పే అ లో కే గన్ధే నే వైద్య శబ్ద ప్ర తిచ్ఛ యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡-金刚-大-黑-与-眷属-净水-足水-花-香-灯-香粉-食-声-请接受-耶-娑哈，汉语拟音：嗡班匝玛哈卡拉萨巴里瓦拉阿甘巴当普培度贝阿洛给根得内威迪亚夏达帕拉提查耶娑哈）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班杂玛哈卡拉钦刹特拉比那恩比那雅卡萨巴里瓦拉嗡啊吽，梵文天城体：ॐ बज्र म हा का ल क्षिम् क्षे त्र बिघ्नान् बि न य क स पा रि व र ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర మ హా కా ల క్షిమ్ క్షే త్ర బిఘ్నాన్ బి న య క స పా రి వ ర ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡-金刚-大-黑-钦-领域-障碍-调伏者-与-眷属-嗡-啊-吽，汉语拟音：嗡班匝玛哈卡拉钦刹特拉比格念比那雅卡萨巴里瓦拉嗡啊吽）
用此献内供。
吽！顶礼迅速成就观世音！


 །ཞབས་གདུབ་དང་བཅས་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་མནན། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཕྱག་དྲུག་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གཡས་པས་གྲི་གུག་བར་པས་ཕྲེང་བ་འཛིན། །ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་ནི་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ། །གཡོན་པས་ཐོད་པ་དང་ནི་མདུང་རྩེ་གསུམ། །དེ་བཞིན་ཞགས་པས་བཟུང་ནས་འཆིང་བར་བྱེད། །དྲག་པོའི་ཞལ་ནས་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོའི་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འབར། །དཔྲལ་བར་སིནྡྷཱུ་ར་ཡིས་ལེགས་པར་བྱུགས། །སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོའི་རྒྱས་བཏབ་བརྟེན། །ཁྲག་འཛག་མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་
དོ་ཤལ་ཅན། །རིན་ཆེན་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཤིང་ལས་བྱོན་ནས་གཏོར་མ་ལེན་པར་མཛོད། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །དཔལ་དང་གྲགས་དང་བསྐལ་པ་བཟང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་། །ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྟོང་གྲོགས་མཛོད། །དུས་མིན་འཆི་དང་ནད་རྣམས་དང་། །གདོན་དང་བགེགས་རྣམས་མེད་པར་མཛོད། །རྨི་ལམ་ངན་དང་མཚན་མ་ངན། །བྱ་བྱེད་ངན་པ་མེད་པར་མཛོད། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་། །འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་བ། །བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་དང་གྲིབ་སེལ་ལ་སོགས་པ་རྗེས་འདི་ཀར་
བྱས་ཀྱང་རུང་། ཡིག་བརྒྱ་བཟོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་པ། །བླ་ཡི་དམ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་མཛད་པ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་གཏོར་ཆོག་བསྡུས་པ་ཁྱེར་བདེ་བ་འདི་ནི། གངས་དཀར་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྐུ་གཉེར་བ་ཉི་མ་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་བསྐུལ་ངོར། ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་ཕོ་བྲང་གངས་དཀར་དུ་སྦྱར་བའོ། །རྣམ་སྲས་ལ། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡ། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྣནྟུ། ས་མ་ཡ་རཀྞནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། མ་མ་སརྦ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཨ་མོ་གྷ་སྭ་ཧཱ། དེའི་འཁོར་ལ། ཨོཾ་ཨཥྚ་ནཱ་ག་ཤ་དྷུ་ཏ་སཱ་ཧ་སྲ་ཀོ་ཊི་ཡཀྵ་རཀྵ་སཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྣནྟུ། ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། མ་མ་སརྦ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཨ་མོ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་བདག་ལ། ཨོཾ་ཕུ་ཏ་ཕུ་ཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ། སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དམ་ཅན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་དྷཱུ་ས་མ་ཡ་ཝ་ཀ་ཏྲྃ་ཏྲྃ་ཤི་ནི་ཀྲ་མ་ནི་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷཱུ་ཏྲི་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨི་དཾ༴ སྲིན་མགོན་ལ། བྷ་ག་ཝ་
ཏི་ཏིཥྛ་རཀྵ་རཀྨོ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿ ཨི་དཾ༴ ཞིང་སྐྱོང་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཏྲི་ཧྲཱིཾ་ཛཿ ཌཱ་ཀི་ཎི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཏྲི་ཧྲཱིཾ་ཛཿ ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨི་དཾ༴ ཞེས་ཀརྨ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་འཁོར་ལྔ་དང་། མཁར་ནག་ལ། ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཨི་དཾ༴ ཨ་ཕྱིར། ཨོཾ་གྷཱ་མུ་ཨ་ཛི་ཏི་དྷརྨ་དི་པེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔར། ཨོཾ་ཨཉྫི་དྷ་རི་པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དཾ༴ དེའི་རྗེས་འབྲངས། རྟ་ལྷར། ཨོཾ་ཨཱརྱ་རེ་མཱནྟ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ༴ གཟའ་ལ། ཨོཾ་ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དཾ༴ སྤོམ་རར། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དཾ༴ བྲག་བཙན་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཙ་མུནྟྲི་ཁྲག་རྒལ་མུན་ཙེ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ ཨི་དཾ༴ རཀྟ་པི་པ་ཏོ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུྃ་མཱ་ར་ཡ་ཙིཏྟ་ཁ་ཧི། ༈ དམ་ཅན་འབར་བ་རྩལ་གྱི་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས་སོ།

直译
戴着脚镯，践踏毗那夜迦，
大黑天着虎皮裙，
六臂以蛇饰庄严，
右手持弯刀中手持念珠，
最末手猛敲达玛鲁，
左手持颅器与三尖矛，
同时持套索缚束，
忿怒面露出獠牙，
三目威猛发向上燃，
额头涂抹辛度拉（红粉），
顶戴不动佛王加持依靠，
滴血五十人头项链，
以五枯颅宝严饰头部，
从树降临请领取食子。
请享用此供献食子，
于我等瑜伽士与眷属，
赐予无病长寿自在力，
吉祥声誉以及美好运，
获得一切广大受用，
寂静增益等，
祈请赐予事业成就，
誓言持有者请守护我，
助我一切成就成伴侣，
非时死亡与疾病，
鬼障与违缘皆消除，
恶梦与不祥征兆，
不良行为愿无有，
世间安乐年景丰，
谷物增长正法兴，
祈愿圆满安乐吉祥，
心中所愿一切成就。
祈愿所求。上师护法不二祈请文和净除业障等，此处亦可进行。百字明忏悔祈愿及吉祥词：
圆满一切美好功德，
祈愿上师本尊吉祥，
成就一切事业，
愿空行护法吉祥。
此六臂智慧护法简略易行食子仪轨，乃应甘丹多杰丹寺管家尼玛南嘉之请求，塔拉那他于宫殿甘丹撰写。
对多闻天王：
（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡ། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྣནྟུ། ས་མ་ཡ་རཀྞནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། མ་མ་སརྦ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཨ་མོ་གྷ་སྭ་ཧཱ，梵文拟音：嗡拜什拉巴纳雅 伊当巴林格瑞念图 萨玛雅拉克年图 玛玛萨尔瓦悉地么帕拉雅查 玛玛萨尔瓦卡尔玛悉地阿莫伽娑哈，梵文天城体：ॐ बै श्र ब ण य। इ दम् ब लिम् गृह्नन्तु। स म य रक्नन्तु। म म सर्व सिद्धिम्मे प्र यच्छ। म म सर्व कर्म सिद्धि अ मो घ स्व हा，梵文泰卢固体：ఓం బై శ్ర బ ణ య। ఇ దమ్ బ లిమ్ గృహ్నన్తు। స మ య రక్నన్తు। మ మ సర్వ సిద్ధిమ్మే ప్ర యచ్ఛ। మ మ సర్వ కర్మ సిద్ధి అ మో ఘ స్వ హా，汉语字面意义：嗡-毗沙门-天王-这-食子-请接受-誓言-请守护-我-一切-成就-请赐予-我-一切-事业-成就-无空-娑哈，汉语拟音：嗡贝夏拉巴纳雅 伊当巴林格里念图 萨玛雅拉克念图 玛玛萨尔瓦悉地美帕拉雅查 玛玛萨尔瓦卡尔玛悉地阿莫嘎娑哈）
对他的眷属：
（藏文：ཨོཾ་ཨཥྚ་ནཱ་ག་ཤ་དྷུ་ཏ་སཱ་ཧ་སྲ་ཀོ་ཊི་ཡཀྵ་རཀྵ་སཱ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡阿斯塔那嘎沙度塔萨哈斯拉科提雅克沙拉克沙萨娑哈，梵文天城体：ॐ अष्ट ना ग श धु त सा ह स्र को टि यक्ष रक्ष सा स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం అష్ట నా గ శ ధు త సా హ స్ర కో టి యక్ష రక్ష సా స్వా హా，汉语字面意义：嗡-八-龙-善-吹-千-亿-夜叉-罗刹-娑哈，汉语拟音：嗡阿斯塔那嘎沙度塔萨哈斯拉科提雅克沙拉克沙萨娑哈）
（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྣནྟུ། ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། མ་མ་སརྦ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཨ་མོ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：伊当巴林格瑞念图 萨玛雅拉克沙图 玛玛萨尔瓦悉地么帕拉雅查 玛玛萨尔瓦卡尔玛悉地阿莫伽娑哈，梵文天城体：इ दम् ब लिम् गृह्नन्तु। स म य रक्षन्तु। म म सर्व सिद्धिम्मे प्र यच्छ। म म सर्व कर्म सिद्धि अ मो घ स्वा हा，梵文泰卢固体：ఇ దమ్ బ లిమ్ గృహ్నన్తు। స మ య రక్షన్తు। మ మ సర్వ సిద్ధిమ్మే ప్ర యచ్ఛ। మ మ సర్వ కర్మ సిద్ధి అ మో ఘ స్వా హా，汉语字面意义：这-食子-请接受-誓言-请守护-我-一切-成就-请赐予-我-一切-事业-成就-无空-娑哈，汉语拟音：伊当巴林格里念图 萨玛雅拉克沙图 玛玛萨尔瓦悉地美帕拉雅查 玛玛萨尔瓦卡尔玛悉地阿莫嘎娑哈）
对咒语主尊：
（藏文：ཨོཾ་ཕུ་ཏ་ཕུ་ཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ། སིདྡྷི་སིདྡྷི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡普塔普塔玛哈卡若达吽 悉地悉地斯波塔雅吽呸，梵文天城体：ॐ फु त फु त म हा क्रो ध हूँ। सिद्धि सिद्धि स्फो ट य हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఫు త ఫు త మ హా క్రో ధ హూఁ। సిద్ధి సిద్ధి స్ఫో ట య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-普塔-普塔-大-忿怒-吽-成就-成就-开显-吽-呸，汉语拟音：嗡普塔普塔玛哈克若达吽 悉地悉地斯波塔雅吽呸）
（藏文：ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：इ दम् बा लिम् त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఇ దమ్ బా లిమ్ త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）
对圣誓尊：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་དྷཱུ་ས་མ་ཡ་ཝ་ཀ་ཏྲྃ་ཏྲྃ་ཤི་ནི་ཀྲ་མ་ནི་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷཱུ་ཏྲི་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文拟音：嗡班杂萨度萨玛雅瓦卡特隆特隆希尼卡拉玛尼萨玛雅萨度特里扎扎吽邦吙，梵文天城体：ॐ बज्र स धू स म य व क त्रं त्रं शि नि क्र म नि स म य सा धू त्रि जः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర స ధూ స మ య వ క త్రం త్రం శి ని క్ర మ ని స మ య సా ధూ త్రి జః జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：嗡-金刚-善-誓言-说-特隆-特隆-希尼-行进-萨玛雅-善-特里-扎-扎-吽-邦-吙，汉语拟音：嗡班匝萨度萨玛雅瓦卡特隆特隆希尼卡拉玛尼萨玛雅萨度特里扎扎吽邦吙）
伊当等（同上）。
对魔众护法：
（藏文：བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཏིཥྛ་རཀྵ་རཀྨོ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：巴嘎瓦提提斯塔拉克沙拉克摩萨玛雅吽扎扎，梵文天城体：भ ग व ति तिष्ठ रक्ष रक्मो स म य हूँ जः जः，梵文泰卢固体：భ గ వ తి తిష్ఠ రక్ష రక్మో స మ య హూఁ జః జః，汉语字面意义：胜-者-安住-守护-守护-誓言-吽-扎-扎，汉语拟音：巴嘎瓦提提斯塔拉克沙拉克摩萨玛雅吽扎扎）
伊当等。
对土地护：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཏྲི་ཧྲཱིཾ་ཛཿ ཌཱ་ཀི་ཎི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཏྲི་ཧྲཱིཾ་ཛཿ ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡玛哈卡拉星哈目卡吽呸 特里赫令扎 达基尼西那拉玛吽呸 特里赫令扎 雅玛拉查杜特里普特里吽呸，梵文天城体：ॐ म हा का ल सिङ्ह मु ख हूँ फट्। त्रि ह्रीम् जः डा कि णि सि न र म हूँ फट्। त्रि ह्रीम् जः य म र च दु त्रि फु त्रि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం మ హా కా ల సిఙ్హ ము ఖ హూఁ ఫట్। త్రి హ్రీమ్ జః డా కి ణి సి న ర మ హూఁ ఫట్। త్రి హ్రీమ్ జః య మ ర చ దు త్రి ఫు త్రి హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-大-黑-狮-面-吽-呸 特里-赫令-扎 空行母-西那-拉玛-吽-呸 特里-赫令-扎 阎罗-查-杜-特里-普-特里-吽-呸，汉语拟音：嗡玛哈卡拉辛哈目卡吽呸 特里赫令扎 达基尼西那拉玛吽呸 特里赫令扎 雅玛拉查杜特里普特里吽呸）
伊当等。
以上是噶玛巴护法及五部眷属。对黑堡：
（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：嗡那嘎拉扎班杂拉扎萨帕里瓦拉班杂萨玛雅扎，梵文天城体：ॐ ना ग रा ज बज्र रा ज स प रि वा र बज्र स म य जः，梵文泰卢固体：ఓం నా గ రా జ బజ్ర రా జ స ప రి వా ర బజ్ర స మ య జః，汉语字面意义：嗡-龙-王-金刚-王-与-眷属-金刚-誓言-扎，汉语拟音：嗡那嘎拉匝班匝拉匝萨帕里瓦拉班匝萨玛雅匝）
伊当等。
对阿奇：
（藏文：ཨོཾ་གྷཱ་མུ་ཨ་ཛི་ཏི་དྷརྨ་དི་པེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡嘎目阿吉提达玛迪贝萨帕里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：ॐ घा मु अ जि ति धर्म दि पे स प रि वा र इ दम् बा लिम् त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఘా ము అ జి తి ధర్మ ది పే స ప రి వా ర ఇ దమ్ బా లిమ్ త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡-嘎目-无-胜-法-灯-与-眷属-此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：嗡嘎目阿吉提达尔玛迪贝萨帕里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
对五姊妹长寿天女：
（藏文：ཨོཾ་ཨཉྫི་དྷ་རི་པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དཾ，梵文拟音：嗡安吉达里班查达基尼萨帕里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ अञ्जि ध रि पञ्च डा कि नी स प रि व र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం అఞ్జి ధ రి పఞ్చ డా కి నీ స ప రి వ ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-安吉-达里-五-空行-与-眷属-此，汉语拟音：嗡安吉达里班查达基尼萨帕里瓦拉伊当）
及其随从。对马神：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྱ་རེ་མཱནྟ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ，梵文拟音：嗡阿亚热曼塔萨帕里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ आर्य रे मान्त स प रि वा र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్య రే మాన్త స ప రి వా ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-圣-热曼塔-与-眷属-此，汉语拟音：嗡阿亚热曼塔萨帕里瓦拉伊当）
对星宿：
（藏文：ཨོཾ་ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡克塔克塔拉呼拉娑哈，梵文天城体：ॐ के त के त रा हु ल स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం కే త కే త రా హు ల స్వా హా，汉语字面意义：嗡-彗星-彗星-罗睺-罗-娑哈，汉语拟音：嗡克塔克塔拉胡拉娑哈）
伊当等。对蓬拉：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དཾ，梵文拟音：嗡啊班杂库里密曼萨帕里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ आः बज्र कु लि मिल् मन् स प रि व र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః బజ్ర కు లి మిల్ మన్ స ప రి వ ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-啊-金刚-库利-密曼-与-眷属-此，汉语拟音：嗡啊班匝库里密曼萨帕里瓦拉伊当）
对岩山神：
（藏文：ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཙ་མུནྟྲི་ཁྲག་རྒལ་མུན་ཙེ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：雅玛拉扎查蒙特里克拉嘎木泽萨玛雅扎扎，梵文天城体：य म रा ज च मुन्त्रि ख्रग् र्गल् मुन् त्से स म य जः जः，梵文泰卢固体：య మ రా జ చ మున్త్రి ఖ్రగ్ ర్గల్ మున్ త్సే స మ య జః జః，汉语字面意义：阎魔-王-查-蒙特里-血-嘎-木泽-誓言-扎-扎，汉语拟音：雅玛拉匝查蒙特里括嘎木泽萨玛雅匝匝）
伊当等。
（藏文：རཀྟ་པི་པ་ཏོ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུྃ་མཱ་ར་ཡ་ཙིཏྟ་ཁ་ཧི，梵文拟音：拉塔毗帕托萨尔瓦夏特隆玛拉雅吉塔卡嘻，梵文天城体：रक्त पि प तो सर्व श त्रूम् मा र य चित्त ख हि，梵文泰卢固体：రక్త పి ప తో సర్వ శ త్రూమ్ మా ర య చిత్త ఖ హి，汉语字面意义：血-饮-所有-敌-杀-心-食，汉语拟音：拉克塔毗帕托萨尔瓦夏特隆玛拉雅吉塔卡嘻）
圣誓焰力尊日常修持


 ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁྃ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཨོཾ། དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་ས་བརྒྱད་གནས་
པའི་མཆོག །སྟོང་གསུམ་གཞི་བདག་ཀུན་གྱི་རྗེ་བོར་གྱུར། །འཁོར་གཡོག་དང་བཅས་བརྒྱ་བྱིན་སྲས་མོ་ནི། །མཚོ་སྨན་བཅས་པ་འདིར་གཤེགས་གཏོར་མ་བཞེས། །བདག་གི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་དང་། །བསྟན་པ་འཕེལ་ཞིང་འདོད་དགུ་རྒྱ་ཆེར་ལྡན། །གདུག་འདྲེའི་ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བ་དང་། ཐམས་ཅད་བདེ་དགར་སྤྱོད་པའི་བཀྲ་ཤིས་སྩོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿམ་ནུ་ཥེ་གནྡྷརྦྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་བཛྲ་ཐང་ཀ་ར་མུན་ཉི་ཁུ་ཤ་ལི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཛྲ་འབར་བ་རྩལ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པཱུཥྤེ་དྡྷུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནེ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་གཏོར་མ་བསྔོའོ།། ཧཱུྃ། ཡང་ཅིག་བཞེངས་ཤིག་ནག་པོ་ཏེ་པ་རཱ་ཙ་ཁྱོད། །བྱང་ཕྱོགས་རྒྱུད་དུ་ཆེ་བའི་སྐུར་སྟོན་པ། །གཉེན་ཆེན་ཐང་ལྷ་ཞེས་སུ་མཚན་ཡང་གསོལ། །དམ་རྫས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་ཅག་རིག་འཛིན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས། །
མི་མཐུན་རྐྱེན་སོལ་མཐུན་རྐྱེན་བསམ་པ་སྒྲུབས། །སྤྲུལ་པ་དུང་གཡག་དུང་གི་བྱ་ཁྲ་དང་། །ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུའི་ཚུལ་དུ་འདིར་བྱོན་ལ། །གནོད་བྱེད་རྒྱལ་འགོང་སྨྱོ་འདྲེ་རྡུལ་དུ་རློག །དམ་བཅའ་དམ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ། །ཨོཾ་ཨཱཿམ་ནུ་ཥེ་གནྡྷེ་བྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། གེ་སར་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་ཨ་རིན་དྷརྨ་དཱི་པེ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དམ༴ སྤྲག་བཙན་ལ། ཨོཾ་ཙནྟྲ་པྲ་མ་ནི་དྷ་ར་དྷ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ༴ དབྱི་རྒྱལ་ལ། ཨོཾ་བ་སུ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ༴ དཔལ་ལྡན་ཤེས་རབ་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མན་པྲཛྙཱ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ༴ རྡོ་རྗེ་སྨན་དཔལ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧིསྟ་ཤཱི་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ༴ གནོད་སྦྱིན་གང་བཟང་ལ། ཨོཾ་ཡཀྵ་པུརྞ་བྷ་དྲ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ༴ སྐུ་རྒྱལ་ལ། ཕྱག་རྒྱལ་མཻ་ཏྲི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ༈ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡཱ། འདིར་དཔལ་ལྡན་ཀརྨ་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་གནས་གདན་ས་མཚུར་ཕུའི་བཀའ་སྲུང་མཐུ་རྩལ་མཆོག་ཏུ་དཔའ་བ་གྱང་རྗེ་བཙན་པོའམ་གྱང་རྩེའི་གསོལ་མཆོད་བྱ་བར་སྤྲོ་ན།
དམར་གཏོར་ཤ་ཁྲག་གི་བརྒྱན་པ་གཅིག་ལ་འཁོར་གཏོར་ཆུང་འོས་མཚམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའམ། ཡང་ན་གཅིག་གིས་ཆོག་པར་བྱ། གཞན་ཡང་ཉེར་སྤྱོད་སོགས་རིགས་པས་དཔྱད་དེ་བཤམས། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་ནས་རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་བའི་ངང་ནས་འདི་སྐད་དོ།

直译
（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁྃ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡阿卡若目康萨尔瓦达尔玛南阿迪亚努特班那特瓦塔嗡啊吽呸娑哈，梵文天城体：ॐ अ का रो मु खं सर्व धर्मा णाम् आद्य नुत्पन्न त्वा त ॐ आः हूँ फट् स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం అ కా రో ము ఖం సర్వ ధర్మా ణాం ఆద్య నుత్పన్న త్వా త ఓం ఆః హూఁ ఫట్ స్వా హా，汉语字面意义：嗡-阿-字-为-门-一切-法-本初-无生-故-嗡-啊-吽-呸-娑哈，汉语拟音：嗡阿卡若目康萨尔瓦达玛南阿迪亚努特班那特瓦塔嗡啊吽呸娑哈）
加持。嗡！香部天王居八地之尊，
三千地主之众上师，
与眷属侍从帝释之女，
海女相随降临此处请享食子。
愿我一切意愿得成就，
教法兴盛愿诸欲圆满，
恶魔之病及伤害平息，
赐予一切安乐吉祥。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿམ་ནུ་ཥེ་གནྡྷརྦྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡啊玛努谢甘达尔巴拉札萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：ॐ आः म नु षे गन्धर्भ रा ज स प रि वा र इ दम् बा लिं त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః మ ను షే గన్ధర్భ రా జ స ప రి వా ర ఇ దమ్ బా లిం త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡-啊-人-香-部-王-与-眷属-此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：嗡啊玛努谢甘达尔巴拉匝萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཐང་ཀ་ར་མུན་ཉི་ཁུ་ཤ་ལི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡班杂唐卡拉门尼库沙里阿密塔卡嘻卡嘻，梵文天城体：ॐ बज्र थङ् क र मुन् ञि खु श लि अ मृ त खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర థఙ్ క ర మున్ ఞి ఖు శ లి అ మృ త ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡-金刚-唐-卡-拉-门-尼-库-沙-利-甘露-吃-吃，汉语拟音：嗡班匝唐卡拉门尼库沙利阿密塔卡嘻卡嘻）
（藏文：བཛྲ་འབར་བ་རྩལ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པཱུཥྤེ་དྡྷུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནེ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：班杂巴尔瓦扎阿甘巴当普培杜贝阿洛给甘德内维迪亚夏达帕拉提查啊吽，梵文天城体：बज्र अ्बर् ब र्त्सल् अर्घम् पाद्यम् पूष्पे द्धु पे आ लो के गन्धे ने विद्य शब्द प्र तीच्छ आः हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర అ్బర్ బ ర్త్సల్ అర్ఘమ్ పాద్యమ్ పూష్పే ద్ధు పే ఆ లో కే గన్ధే నే విద్య శబ్ద ప్ర తీచ్ఛ ఆః హూం，汉语字面意义：金刚-焰-力-净水-足水-花-香-灯-香粉-食物-声音-请接受-啊-吽，汉语拟音：班匝巴尔瓦扎阿甘巴当普培杜贝阿洛给甘德内维迪亚夏达帕拉提查啊吽）
如此回向食子。
吽！请再次起身黑色特巴拉查尊，
北方显现伟大身相，
被称为大亲唐拉神，
请享用此供誓言物装饰之食子，
为使我等持明眷众，
消除不顺缘满足所愿，
化身白牦牛白色雕鹰，
九头铁蝎形象请降临，
将伤害者王魔疯鬼碾为尘，
请守誓言不违圣誓萨玛雅。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿམ་ནུ་ཥེ་གནྡྷེ་བྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡啊玛努谢甘德巴拉札萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：ॐ आः म नु षे गन्धे भ रा ज स प रि वा र इ दं बा लिं त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః మ ను షే గన్ధే భ రా జ స ప రి వా ర ఇ దం బా లిం త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡-啊-人-香-部-王-与-眷属-此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：嗡啊玛努谢甘德巴拉匝萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
对格萨尔：（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་ཨ་རིན་དྷརྨ་དཱི་པེ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：嗡玛尼阿林达尔玛迪佩萨巴里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ म णि अ रिन् धर्म दी पे स प रि व र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం మ ణి అ రిన్ ధర్మ దీ పే స ప రి వ ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-宝珠-阿林-法-灯-与-眷属-此，汉语拟音：嗡玛尼阿林达玛迪佩萨巴里瓦拉伊当）[如上]
对德拉克赞：（藏文：ཨོཾ་ཙནྟྲ་པྲ་མ་ནི་དྷ་ར་དྷ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：嗡灿札帕拉玛尼达拉达拉萨巴里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ चन्त्र प्र म नि ध र ध र स प रि वा र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం చన్త్ర ప్ర మ ని ధ ర ధ ర స ప రి వా ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-月-帕拉-玛尼-持-持-与-眷属-此，汉语拟音：嗡灿札帕拉玛尼达拉达拉萨巴里瓦拉伊当）[如上]
对伊迦尔：（藏文：ཨོཾ་བ་སུ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：嗡巴苏拉札萨巴里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ ब सु रा ज स प रि वा र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం బ సు రా జ స ప రి వా ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-财-王-与-眷属-此，汉语拟音：嗡巴苏拉匝萨巴里瓦拉伊当）[如上]
对吉祥般若：（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མན་པྲཛྙཱ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：嗡室利曼帕拉加萨巴里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ श्री मन् प्रज्ञा स प रि वा र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మన్ ప్రజ్ఞా స ప రి వా ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-吉祥-具-智慧-与-眷属-此，汉语拟音：嗡室利曼帕拉加萨巴里瓦拉伊当）[如上]
对金刚药吉祥：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧིསྟ་ཤཱི་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：嗡班杂希斯塔希拉萨巴里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ बज्र हिस्त शी ल स प रि वा र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర హిస్త శీ ల స ప రి వా ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-金刚-手-戒-与-眷属-此，汉语拟音：嗡班匝希斯塔希拉萨巴里瓦拉伊当）[如上]
对药叉遍贤：（藏文：ཨོཾ་ཡཀྵ་པུརྞ་བྷ་དྲ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：嗡雅克沙普尔纳巴德拉萨巴里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ यक्ष पुर्ण भ द्र स प रि वा र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం యక్ష పుర్ణ భ ద్ర స ప రి వా ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-药叉-遍-贤-与-眷属-此，汉语拟音：嗡雅克沙普尔纳巴德拉萨巴里瓦拉伊当）[如上]
对古嘉尔：（藏文：ཕྱག་རྒྱལ་མཻ་ཏྲི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：恰嘉尔美持萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：फ्यग् र्ग्यल् मै त्रि स प रि वा र इ दम् बा लिं त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఫ్యగ్ ర్గ్యల్ మై త్రి స ప రి వా ర ఇ దమ్ బా లిం త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：手-胜-慈-与-眷属-此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：恰嘉尔美持萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡཱ，梵文拟音：纳摩拉特纳特拉雅雅，梵文天城体：न मो रत्न त्र या या，梵文泰卢固体：న మో రత్న త్ర యా యా，汉语字面意义：顶礼-宝-三-祈，汉语拟音：纳摩拉特纳特拉雅雅）
在此，若欲修持吉祥大噶玛巴修行处楚布寺护法，极具威力勇猛的将杰赞波或将则之供养：
准备一个红色食子，以肉血装饰，周围环绕适量小食子，或者一个足矣。此外，也应以理智观察摆设其他供养物品。先皈依、发心，然后观想自身为本尊，并诵此文：


 །སྣང་སྟོང་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ཉིད་ལས། །མདུན་དུ་རྔམ་བརྗིད་རྡོ་རྗེའི་བྲག །གཏུམ་པའི་གཅན་གཟན་བྱ་ཁྱིའི་ཚོགས། །མི་བཟོད་ང་རོའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཅིང་། །མེ་རླུང་དྲག་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་ནང་། །ཏྲི་ལས་གྱང་རྗེ་བཙན་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཁྲག་གི་མདོག །ཁྲོས་པའི་སྐྱེས་བུ་མི་སྲུན་པ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་མདུང་དར། །གཡོན་པས་བཙན་ཞགས་གློག་ལྟར་འཁྱུག །བསེ་རྨོག་བསེ་ཁྲབ་མི་ཟད་འོད། །ཉི་མ་འབུམ་གྱིས་གཟི་བརྗིད་འབར། །ཞབས་གཉིས་རྟ་དམར་རྟིང་དཀར་ཆིབས། །འཇའ་རིས་ཕུབ་ཆུང་རལ་གྲི་སོགས། །དཔའ་བོའི་ཆས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཡུམ་སྲས་བཙན་དམག་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས། །བཀའ་ཉན་ཚུལ་དུ་
འཁོད་པར་གྱུར། རྔ་རོལ་དབྱངས་དང་སྤོས་འཐུལ་ཞིང་། ཧཱུྃ། གྱང་རྗེ་བཙན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན། །བརྩེ་བའི་སྙན་གྱིས་ཚུར་གསོན་དང་། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །ཁྱད་པར་དཔལ་ལྡན་དུས་གསུམ་མཁྱེན། །རྩ་བ་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་ཡི། །བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། །གནས་ཆེན་སྟོད་ལུང་མཚུར་ཕུ་ཡི། །བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་སྤེལ། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུ་སྦྱོར་བཅས། །རྟག་ཏུ་བསྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པར་མཛོད། །ཐ་ཚིག་གཉན་པོ་མ་བོར་བར། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། དེ་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་གཙང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར། ཧཱུྃ། དགྲ་བགེགས་ཁྲག་གི་རཀྟའི་ཨརྒྷཾ་དང་། །དབང་པོ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་པུཥྤེ་བཀྲམ། །ཙནྡན་དཀར་དམར་དྷུ་པེའི་དུད་སྤྲིན་འཐིབ། །ཚིལ་ཆེན་ཨ་ལོ་ཀེ་ཡིས་སྟོང་གསུམ་གསལ། །སི་ལ་ག་བུར་
གྷནྡྷེས་ཡོངས་སུ་བྱུགས། །རོ་མཆོག་བརྒྱད་ལྡན་ནཻ་ཝིདྱ་ཡིས་མཆོད། །རྔ་བསིལ་ཤབྟའི་སྒྲ་ཡི་ཕྱོགས་ཀུན་འགེངས། །རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཆབ། །ཞིང་བཅུའི་ཁྲག་གི་སྦུ་འཕྲེང་རྣམ་པར་གཡོ། །མངོན་པར་མཛེས་པའི་སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཁྱད་པར་བསྒྲུབ་པའི་བརྟེན་རྫས་སྙིང་པོ་ནི། །སྙུག་རྒོད་ཚིག་གསུམ་དར་སྣས་བརྒྱན་པ་འབུལ། །ཐོད་པས་གཏམ་པའིསྐུ་མཁར་གྲུ་བཞི་པ། །ཤ་རུས་བརྒྱན་པའི་རབ་འཇིགས་ཕོ་བྲང་འབུལ། །གླང་ཆེན་རྟ་སོགས་རྐང་བཞིའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །བྱ་རྒོད་འུག་སོགས་འདབས་གཤོག་མཐུ་རྩལ་ཅན། །མ་ཚངས་མེད་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་ལགས་ན། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུངས་བ་དང་། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་སྐྱིད་རྫོགས་ལྡན་དཔལ་ཆེན་པོར། །ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པའི་སྐལ་བཟང་རབ་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་ཤཱུ་ལ་ཏྲི་ཛ་ས་པ་རི་ཝ་ར་
ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ། སླར་གསེར་སྐྱེམས་གཏོར་མ་བདུད་རྩི་ཐོགས་ལ་དྲག་ཏུ་གནད་ནས་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྟོབས་ལྡན་ཆེན་པོ་གྱང་ལྷ་བཙན། །ཁྱོད་ནི་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད། །རེས་འགའ་ཞི་བའི་ཚུལ་བཟུང་ནས། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འོད་དུ་འཚེར། །སྒྲུབ་པའི་ཚེ་བསོད་ལོངས་སྤྱོད་སྤེལ། །རེ་འགའ་ཨ་ཙ་ར་ཡི་གཟུགས། །དམ་ཉམས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་རྔུབས། །རྟག་ཏུ་སྐྱེས་བུ་བཙན་ཆས་ཅན། །བསྟན་པའི་མེལ་ཚེ་མཛད་པའི་ཕྱིར། །ཉིན་མཚན་དུས་དྲུག་བསྐོར་ཞིང་ཉུལ། །མཐུ་རྩལ་དྲག་པོའི་ཐོག་རྒོད་ལྟར། །མི་བཟད་ནུས་པའི་རྣོ་སོ་ཅན། །དཔའ་བོ་སྟོབས་ལྡན་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད། །སྤྱིར་དུ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུངས། །སྒོས་སུ་ཀཾ་ཚང་བསྟན་པ་བསྲུངས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །མི་མཐུན་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཞི། །མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་བཞིན་འཕེལ་བར་མཛོད། །དེ་ལྟར་ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ཉིད་ལ། །ངོ་ཆེའི་ཡུས་ཀྱི་ཁྱོད་
བསྐུལ་ན། །དུས་ལ་བབས་པོ་མཐུ་རྩལ་སྟོན། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད། །གྱང་རྗེ་བཙན་པོ་འཁོར་བཅས་སོགས། །ཡུལ་ལྷ་གཉེན་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་ལེགས་མཆོད་ན། །

直译
从显空离戏之境中，
前方威猛金刚岩，
凶猛野兽鸟犬众，
发出难忍吼声响，
猛烈火风交错中，
从"替"字变现将杰赞波尊，
身色红黑如鲜血，
忿怒男子凶恶相，
一面二手右持矛幡，
左手持赞索如闪电，
犀角盔甲犀皮铠，
光芒不尽如十万日，
二足骑红马白蹄，
彩虹铠甲短剑等，
勇士装束悉圆满，
佛母子众赞军十万，
听命而立侍奉者。
伴随鼓乐和香烟。
吽！将杰赞波持誓尊，
请以慈爱耳倾听，
莲师莲花生大士，
尤其吉祥三时智，
根本传承诸上师，
不违教法与誓言，
于大道场多隆楚布，
教法持教事业弘，
我等瑜伽行者具资具，
恒常守护保佑请，
不舍严厉誓言语，
祈请欢喜安住尊。
（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：萨玛雅提斯塔兰，梵文天城体：स म य तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：స మ య తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：誓言-安住-共，汉语拟音：萨玛雅提斯塔兰）
接下来供养：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡啊吽，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡-啊-吽，汉语拟音：嗡啊吽）
一切供品清净广大如虚空际。
吽！敌障血液净水献，
五根本性鲜花散，
白红檀香烟云密，
大脂光灯三千明，
龙涎麝香涂妙香，
八种妙味食子供，
鼓铃声响充满方，
八种根药千配制甘露汁，
十方血液气泡飘动摇，
各种殊胜精美供养物，
特别成就所需精要物，
野芦箭镞三句彩绸饰，
颅器所填四方宫殿献，
以骨肉装饰可畏宫殿献，
大象马等四足众，
秃鹫猫头鹰等有力之飞禽，
以此圆满供养故，
护佑严厉佛陀教，
我等师徒违缘皆息灭，
众生安乐圆满大吉祥，
愿获享用殊胜善缘果。
（藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ལ་ཏྲི་ཛ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡舒拉特里札萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：ॐ शू ल त्रि ज स प रि व र इ दम् बा लिं त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం శూ ల త్రి జ స ప రి వ ర ఇ దమ్ బా లిం త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡-矛-特里-札-与-眷属-此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：嗡舒拉特里匝萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
三遍。再持金酒食子甘露，猛烈直指关键处祈请：
吽！大力尊者将拉赞，
您能幻化各种显现，
有时采取寂静相，
身色洁白光灿烂，
增长修行者寿福受用，
有时化现阿查拉形，
吸饮破誓者心血，
常时作为威武装束士，
为守护教法执行监视，
昼夜六时巡逻探寻，
威力猛烈如野雷，
不可阻挡锋利能力，
勇士具力自在尊，
普护佛陀正教法，
特护噶玛噶举教，
我等瑜伽师与眷属，
消除一切不顺敌违缘，
祈愿顺缘如意增，
如是对您神圣尊，
以此重要请求祈请您，
时机已至请显威力，
祈愿四种事业成就，
将杰赞波及眷属等，
地方神祇亲爱众，
以海云供养善供养，


མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་ལེགས་མཆོད་ན། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད། །དེ་ནས་བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི། རབ་ཏུ་རྨོངས་པས་ཉེས་བྱས་ཅི་མཆིས་པ། །དོན་དམ་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་བཤགས། །དགེ་བས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་སྙིང་པོ་ཀརྨ་པའི། །བསྟན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་ཤོག །དེ་ལྟར་གྱང་རྗེའི་གསོལ་མཆོད་མདོར་བསྡུས་ཙམ་བརྗོད་པ་འདི་རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཚུར་ཕུའི་བསྐང་བ་ཁང་པ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་དོན་ལྟར། དཔལ་ཀརྨ་པ་མ་ར་དཱ་མ་ཀ་བཛྲ་གྱིས་སྤེལ་བའོ། །ཨོཾ་ཤཱུ་ལ་ཏྲི་ཛཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ༴ རྫིང་བཙན་ལ། ཏྲི་ཤཾ་བྷ་ནི་བཛྲ་སཱ་དྷཱུ་ས་མ་ཡ་བྷེ་ཏྲི་ཛཿཛཿ ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་མགྲོན་ཐབས་ཀྱི་ལྷ་དང་བཅས་པ་སོ་སོར་འབུལ་ལོ། །གཞི་བདག་དཀར་གཏོར་དང་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར་བསྡུས་པ་
ནི། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལའི་སྣོད་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མི་ཤེས་པར་འགྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡུལ་ཆེན་གསུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་རྒྱ་གར་རྒྱ་ནག་བལ་བོད་མདོ་ཁམས་སོགས་མདོར་ན་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོར་གནས་པའི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གཞི་བདག་ཡུལ་ལྷ། ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ལ་དབང་བ་སོགས་མཆོད་འོས་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་མཆོད་དོ། འབུལ་ལོ། མཉེས་ཤིང་ཚིམས་ནས་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཉེར་འཚེ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་། མཐུན་རྐྱེན་ལེགས་ཚོགས་འཕེལ་བ་སོགས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་ཏུ་ཐོབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་། །འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་
ཞིང་ཆོས་འཕེལ་དང་། །བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོར་བསྟོད་པར་བགྱི། །མཆོག་ཐུན་ལས་བཞི་གྲུབ་པ་དང་། །ནད་གདོན་བགེགས་རིགས་ཞི་བར་མཛོད། ༈ །དཔལ་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དགྱེས་པ་སྐྱེད་པའི་གསེར་སྐྱེམས་དང་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐུལ་མ་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རུ་མཚོན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དཔལ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བླ་མ་ཀརྨ་པ་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་ནས་དྲག་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་བཏུང་བའི་རིགས་གང་འབྱོར་དང་འབྲུ་སྨན་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མས་གཏམས་པ་ལ། ཨོཾ་དྃ་སོགས་ཀྱིས་བསངས་ཞིང་། སྭ་བྷ་བས་སྦྱངས་ནས། སྟོང་ལས་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི། །རང་བཞིན་བྷནྡྷའི་སྣོད་མཆོག་ཏུ། །བདུད་རྩི་ཛ་གད་རཀྟའི་མཚོ། །འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་བྱེ་བའི་དངོས། །
ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །སྲིད་པ་ཞི་བའི་ཁམས་ཇི་སྲིད། །དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཆར་བར་གྱུར། །ཞེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཅས་པས་བྱིན་བརླབས་ནས། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གཟེད་ཞལ་དུ་སྦྲེང་ལ་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲ་དང་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་འདི་སྐད་དུ་བརྗོད་དོ།

直译
以海云供养善供养，
我等师徒及眷属，
四种事业愿成就。
然后忏悔：
因极度愚痴所造诸过失，
于胜义离戏法性境中忏，
以此善行祈愿修行传承精髓噶玛巴，
教法十方兴盛与广大。
如是将杰简略供养文，应楚布寺供养殿堂二次第瑜伽士之所求，由吉祥噶玛巴玛拉达玛嘎金刚弘扬。
（藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ལ་ཏྲི་ཛཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：嗡舒拉特里扎萨巴里瓦拉伊当，梵文天城体：ॐ शू ल त्रि जः स प रि वा र इ दम्，梵文泰卢固体：ఓం శూ ల త్రి జః స ప రి వా ర ఇ దమ్，汉语字面意义：嗡-矛-特里-扎-与-眷属-此，汉语拟音：嗡舒拉特里匝萨巴里瓦拉伊当）[余同上]
对仲赞：（藏文：ཏྲི་ཤཾ་བྷ་ནི་བཛྲ་སཱ་དྷཱུ་ས་མ་ཡ་བྷེ་ཏྲི་ཛཿཛཿ ཨི་དམ་བཱ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：特里尚巴尼班杂萨度萨玛雅贝特里扎扎 伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：त्रि शं भ नि बज्र सा धू स म य भे त्रि जः जः इ दम् बा लिं त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：త్రి శం భ ని బజ్ర సా ధూ స మ య భే త్రి జః జః ఇ దమ్ బా లిం త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：特里-尚-巴-尼-金刚-善-誓言-贝-特里-扎-扎 此-食子-请-食-食-吃-吃，汉语拟音：特里尚巴尼班匝萨度萨玛雅贝特里匝匝 伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
如是分别供养给各种应供神祇。土地神白食子和空行共供简略如下：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡啊维格南塔克利塔吽呸，梵文天城体：ॐ आः बिघ्नान्त कृ त हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః బిఘ్నాన్త కృ త హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡-啊-障碍-终结-作-吽-呸，汉语拟音：嗡啊毗格南塔克里塔吽呸）
（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：嗡斯瓦巴瓦舒达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦舒多杭，梵文天城体：ॐ स्व भा व शुद्धः सर्व धर्माः स्व भा व शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వ భా వ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వ భా వ శుద్ధోऽహమ్，汉语字面意义：嗡-自性-清净-一切-法-自性-清净-我，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦舒达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦舒多杭）
变为空性。从空性中，从"阿"字变现颅器容器中，五肉五甘露融化而生智慧甘露大海，色香味触圆满，成为无尽受用妙欲。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡啊吽，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡-啊-吽，汉语拟音：嗡啊吽）
供养居住于二十四圣地、三十二大国土、印度、中国、尼泊尔、西藏、多康等地，总之遍布大三千世界的勇士空行众、土地神、地方神祇、掌管年月日时节者等一切应供海众。奉献供养。祈愿你们满足欢喜后，平息我等眷属一切危害，增长善缘福聚等二种成就容易获得之事业。
世间安乐年丰收，
谷物增长法增长，
安乐吉祥悉圆满，
心中所愿皆成就。
赞颂：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：嗡啊吽吙，梵文天城体：ॐ आः हूँ होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హోః，汉语字面意义：嗡-啊-吽-吙，汉语拟音：嗡啊吽吙）
上师本尊空行母，
护法海众我赞颂，
祈愿殊胜共四业成就，
病魔障碍悉平息。
吉祥大黑天尊父母及眷属欢喜金酒及事业祈请降魔胜利军旗
顶礼吉祥无量坛城海轮转王种姓主上师噶玛巴与大黑天不二尊。任何瑜伽士欲进行金酒供养并成就猛烈事业，应将饮品注入宝器中，再以多种谷物、药材、珍宝充满，以"嗡当"等咒净化，以"斯瓦巴瓦"清净后：
从空中化现七宝，
自性殊胜宝容器，
甘露持世血液海，
万千妙欲物质云，
虚空藏库大云海，
轮回寂灭界无量，
不可思议显现成。
如是以三摩地加持后，将甘露液倒入口中品饮，伴随各种音乐，持本尊天骄傲而诵：


། ཧཱུྃཿ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་དཔལ་ལྡན་ཀརྨ་པ། །བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ལྡན་དྲྭ་བ་སྡོམ། །དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །རིགས་ལྔ་དཔལ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ལ། །འདོད་ཡོན་རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ། །ཆོས་དབྱིངས་འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཀློང་ཡངས་ནས། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མགོན། །མ་ཧཱ་ཀ་ལ་རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་ལ། །ཛ་གད་རཀྟའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འབུལ། །ཆོས་ཀུན་ཡུམ་མཆོག་སྣང་སྲིད་མ་མོའི་གཙོ། །རྒྱལ་བའི་
བསྟན་སྲུང་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་གཤེད། །རང་བྱུང་ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་མོ་བཻ་ཏ་ལིར། །ཛ་གད༴ ལྕམ་དྲལ་བདེ་ཀློང་གཉིས་མེད་རོལ་པའི་གཟུགས། །ཁམས་གསུམ་བཟའ་བྱེད་དབུགས་ལེན་ཤན་པའི་རྒྱལ། །ནག་པོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་དྲུག་འཁོར་བཅས་ལ། །ཛ་གད༴ རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་མེད་འཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་བདག །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་དབང་བའི་ལྷ། །ཕྱོགས་བཅུ་མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །ཛ་གད༴ གཏུམ་རྔམས་དྲག་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་མི་ཟད་པས། །ཉམ་པའི་དགྲ་དཔུང་འཇིག་བྱེད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །དྲེགས་པ་དོན་གཉིས་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ལ། །ཛ་གད༴ མི་བསྲུན་དྲག་པོར་འཁྲོས་པ་བསྐལ་པའི་མེ། །འབར་བའི་གཟུགས་ཅན་དུས་མཐའི་རླུང་གི་ཤུགས། །མྱུར་མགྱོགས་རྩལ་ལྡན་དྲེགས་པ་སྐྱ་གསུམ་ལ། །ཛ་གད༴ འགུགས་བྱེད་གཏུམ་པའི་ལས་མཛད་མ་མོ་བདུན། །མཁའ་ལ་འཁྱུང་ལྡིང་མ་སོགས་སྲིང་མོ་བཞི། །
ཕྱི་ནང་འབར་མ་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །ཛ་གད༴ སྲིད་པ་དུས་བཞིའི་ལྷ་མོ་དམག་རྒྱལ་བཞི། །འབྱུང་པོའི་བཀའ་ཟློག་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སྡེ་བརྒྱད་དཔུང་བཅས་ལ། །ཛ་གད༴ རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་སྔགས་ཀྱི་བདག །དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང་། །སྲིན་མགོན་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ལ། །ཛ་གད༴ མཁར་ནག་ལྡེང་ཅན་དབང་པོ་གཡུ་ཡི་སྒྲོན། །ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་འགོ་བའི་ལྷ་བཙན་གཉན། །མཛོད་ལྔ་གནས་ཡུལ་བདག་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །ཛ་གད༴ དེ་ནས་སྐབས་སུ་བབ་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ལྕམ་དྲལ་དང་། །བཀའ་འཁོར་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་དང་བཅས། །ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །བདེ་ཆེན་རོལ་པས་ཐུགས་རྒྱུད་གང་གྱུར་ནས། །མ་གཡེལ་དམ་ཚིག་གཉེན་པོ་རྗེས་དགོངས་ལ། །ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཀརྨ་པའི། །ཕྲིན་ལས་མཆོག་
གསུམ་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་གནས། །གྲངས་མེད་གདུལ་བྱའི་ཞིང་དུ་སྣང་བར་མཛོད། །ཅེས་དང་། གང་ཞིག་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ་འཚེ་ཞིང་། །ལས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ལོག་སྒྲུབ་གཟུགས་ཅན་དགྲ། །དམ་སྲི་རྒྱལ་འགོང་རྒྱབ་རྟེན་དཔུང་བཅས་ལ། །ཐུགས་རྗེ་མི་ཟད་ཁྲོས་པའི་ཤུགས་ཕྱུང་ནས། །ཕྱག་བརྙན་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་ཆར་དུ་ཕོབ། །མེ་རླུང་འཇིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་མ་ཐོངས། །བདེན་ཚིག་སྨོད་པ་དྲག་སྔགས་མཐུན་ཟོར་རྒྱོབ། །ལས་མཁན་དྲེགས་པ་ཕོ་མོས་དམག་སྣ་དྲོངས། །ཟངས་གྲི་རྩེ་གསུམ་འབར་བས་སྲོག་རྩ་ཆོད། །དབང་པོ་ལྔ་དང་སྙིང་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ། །དབུགས་བྲལ་བྃ་རོའི་ཕུང་པོ་གདན་དུ་ཐིང་། །རྣམ་ཤེས་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྤོར། །དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློགས། །རྗེས་ཤུལ་ཙམ་ཡང་མེད་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག །ངེས་དོན་རིང་ལུགས་ཀརྨའི་བཀའ་བརྒྱུད་ཆེའི། །མི་ནུབ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་སྲིད་
རྩེར་འཕྱོར། །འགྲོ་ཁམས་རྡོ་རྗེའི་ས་ལ་དབུགས་ཕྱུང་ནས། །སྐུ་ལྔའི་བདེ་བ་མཆོག་ལ་འཁོད་པར་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད་དེ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཐོར་རོ།

直译
吽！从智慧幻化网宫殿中，
遍覆诸部族主吉祥噶玛巴，
噶举成就者海众之聚集，
献上大乐智慧甘露供云。
世间自在主吉祥网络怀，
时轮金刚瑜伽母，
五部吉祥勇士空行一切众，
清净妙欲甘露供云献。
从法界大焰广阔界中，
猛烈降伏业轮护主，
大黑天金刚斗篷持有尊，
献上世间血液供云大海。
诸法尊母显有魔母主，
（藏文：ཛ་གད，梵文拟音：札嘎德，梵文天城体：ज गद्，梵文泰卢固体：జ గద్，汉语字面意义：世间，汉语拟音：匝嘎德）[重复短语，意为"世间血液供云大海献"]
胜者教护解脱敌障刽子手，
自生饮血王母贝塔利尊，
世间血液供云大海献。
父母大乐界中无二游戏相，
三界吞噬吸取屠夫王，
黑天父母十六尊眷属众，
世间血液供云大海献。
神通无碍诸事业之主，
三千世界一切自在天，
十方护法军队所有尊，
世间血液供云大海献。
凶猛威严大力无尽幻变化，
摧灭破誓敌军忿怒王，
傲慢部众二利化身及再化，
世间血液供云大海献。
凶恶猛烈忿怒劫火，
炽燃形相末劫风之力，
迅疾威猛傲慢天魔人三众，
世间血液供云大海献。
召请凶猛事业执行女神七，
空中飞翔母等姊妹四，
内外焰母使者众会集，
世间血液供云大海献。
轮回四时女神军王四，
鬼魅遣令自在二十八，
十二地母八部众军团，
世间血液供云大海献。
大王多闻子咒语主尊，
誓言男尊金刚善贤与，
罗刹护主土地守护父母众，
世间血液供云大海献。
黑城栋坚自在松耳绿灯，
长寿五姊妹部族神山灵，
五藏圣地地主眷属众，
世间血液供云大海献。
接下来委托时宜事业：
吉祥护主黑天尊父母，
教令誓众海洋眷属众，
神咒三昧供养大云海，
大乐游舞充满心相续，
勿忘誓言亲爱尊垂念，
遍主大金刚持噶玛巴，
事业三胜宝藏出生处，
无量所化界中愿显现。
又：
凡是损害佛陀圣教法，
业力愿力颠倒具形敌，
破誓王魔依靠军队众，
请放无尽悲愤之猛力，
降下各种凶兆不祥雨，
放出火风毁灭众幻变，
猛击真语诅咒咒术法器，
令使傲慢男女事业师率军，
以燃三尖铜剑断命脉，
五根心血奉献于尊口，
断息僵尸之身铺为座，
意识清净迁入法界中，
敌人国土一切碾为尘，
连遗迹也不存请作业。
了义传承大噶玛噶举，
不衰法幢高举世界颠，
众生界中金刚地得解脱，
安住五身最胜乐中愿。
如是诵念后散撒各种鲜花。


 །ཡང་རྒྱུན་དུ་བྱེད་པའམ། དུས་བཟང་རྣམས་སུ་ཞི་རྒྱས་ཀྱི་ལས་གཙོ་བོར་སྟོན་པར་མོས་པས་ཕྲིན་བཅོལ་གྱི་ཚིག །གྲངས་མེད་གདུལ་བྱའི་ཞིང་དུ་སྣང་བར་མཛོད། །ཅེས་པའི་མཚམས་ནས་འདི་ལྟར་སྦྱར་རོ། །མ་རུང་ལྷ་མིན་ཁྲོས་པའི་གཡུལ་ངོ་དང་། །ལུས་མེད་དགྲ་དང་རྒྱལ་བསེན་འབྱུང་པོའི་འཁྲུལ། །ཉོན་མོངས་ལས་རླུང་འཁྲུགས་པའི་རྒུད་པ་རྣམས། །ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཙིཏྟ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕོ་བྲང་ནས། །ལྷན་སྐྱེས་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་ཤར་བས། །སྒྲུབ་བསྟན་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་གྲུབ་པ་རྣམས། །འཛིན་མའི་གནས་ཡུལ་ཀུན་ཏུ་གང་བར་མཛོད། །བསྟན་འདིར་རབ་བཞུགས་ཡང་དག་གསལ་བའི་བློས། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་པ་བཟང་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཆེས། །སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་གསང་སྔགས་རྒྱུད་བཞིའི་ཚུལ། །
རྒྱས་མཛད་འདུས་པའི་སྡེ་རྣམས་འཕེལ་བར་མཛོད། །ལྷ་མི་གདེངས་ཅན་སྒོ་གསུམ་ལོངས་སྤྱོད་བཅས། །དབང་སྡུས་གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་རློགས། །སྲིད་པ་ཀུན་ཏུ་སྙན་པའི་བ་དན་དང་། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རུ་ཚོན་འཕྱོར། །འདོད་འབྱུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་དང་བུམ་པ་བཟང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་རྒྱས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །ཆོས་མཐུན་བསམ་པ་མཐའ་དག་ལྷུན་འགྲུབ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་བྱེ་བའི་དཔལ་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་དཔལ་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མཉེས་བྱེད་གསེར་སྐྱེམས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་བ་འདི་ནི། དྲུག་པ་སེང་གེ་དཔལ་ཀརྨ་པའི་བསྟན་པ་ལ་རབ་ཏུ་དཀར་བའི་མཛད་ཕྲིན་གྱི་འོད་རླབས་མཆོག་ཏུ་གཡོ་བ། དིལ་ཡག་སྒྲུབ་དཔོན་མཆོག་སྤྲུལ་ཀརྨ་གཞན་ཕན་བློ་གྲོས་ནས། ༧རྒྱལ་དབང་བཅུ་བདུན་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཡི་འགལ་རྐྱེན་ཞི་ཕྱིར་གསུང་བསྐུལ་སྔ་ཕྱིར་མཛད་པ་ལྟར་རང་ཉིད་ནས་འབྲས་ལྗོངས་དཔལ་ཀརྨའི་སྒར་ཆེན་དུ་མ་མགོན་མགར་གསུམ་གྱི་འཆམ་སྐུ་ཆེན་མོ་གསར་བཞེངས་གྲུབ་པའི་དུས་བཟང་ཉིན་གཽ་
ཤྲཱི་རྒྱལ་ཚབ་བཅུ་གཉིས་པས་བྲིས་པས་དགེ་བས་དཔལ་ཀརྨ་པའི་ཕྲིན་ལས་འཛམ་གླིང་མཐའ་གྲུ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། བྷི་ཛ་ཡནྟུ།། ༈ ཨོཾ་དཾ་ཥྚྲོཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་ཝཱ་ཡ་སཾ་སཾ་སཾ་རུ་རུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་རྫས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། པཱདྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་ཝིདྱེ། ཤབྟ་སོགས་འགྲེའོ།། ཧཱུྃ། བསྟན་སྲུང་མཐར་ཐུག་རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་དང་། །ཡུམ་ཆེན་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་མ། །ནག་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོ་དང་། །དྲེགས་པ་དོན་གཉིས་བདུད་བཙན་ཀླུ་ཡི་མགོན། །རྣམ་སྲས་སྔགས་བདག་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལེགས། །སྲིན་མགོན་ཞིང་སྐྱོང་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུ་དང་། །མ་བདུན་སྲིང་བཞི་འབར་མ་དགུ་རྣམས་དང་། །དུས་བཞི་ལྷ་མོ་དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི། །དབང་ཕྱུག་
ཉེར་བརྒྱད་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་དང་། །མཁར་ནག་རྡོར་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་སོགས། །ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་མཐུ་བོ་ཆེ་རྣམས་དང་། །ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་བསམ་ཡས་གྲངས་འདས་ལ། །མཉེས་རྫས་དྲག་པོའི་གཏའ་གཏོར་ཆེན་པོ་དང་། །སྨན་དང་རཀྟ་གསེར་དངུལ་དར་ཟབ་སོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་རྫས་འབུལ། །དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་ཅི་བསམ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། དེ་བཞིན་དུ། ཙིཏྟ། བ་སུ་ཏ། མཉྩ། མཉྩི། གོ་རོ་ཙ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏ། སུ་ར་ཏ། བ་ལིཾ་ཏ། མ་ཧཱ་ཀི་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་གསོལ་བསྡུས་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའོ།

直译
而日常修持或于殊胜时节中，主修寂静增益事业者，从"无量所化界中愿显现"之处，应如下添加事业祈请词：
凶恶阿修罗忿怒战场以及，
无形敌人和王魔鬼怪幻觉，
烦恼业风扰乱之衰败众，
祈请成就寂静事业。
从心意法轮宫殿中，
俱生本初智慧全显现，
修证教法日轮成就者众，
愿充满地母所有处所。
住持此教清净明智慧，
善妙讲辩著作大事业，
三藏四续密咒之法门，
愿弘扬增盛集众会。
天人龙众三门受用一切，
摄集权威恶敌障化为尘，
一切轮回中扬名誉旗帜，
四方高举全胜利战旗。
如意宝及善瓶满愿生，
如同繁茂大如意树般，
一切顺法心愿任运成，
愿具亿万吉祥之荣耀。
如是念诵。
此吉祥护法及眷属欢喜金酒与猛烈事业相关法本，乃遵照极为清净弘扬第六狮子吉祥噶玛巴教法、事业光波最为殊胜的迪雅修持主持高转世噶玛耶喜龙卓，为息除第十七世大胜王身体违缘而前后请求所作。此法是由我本人于锡金吉祥噶玛大营地，于新造母护、铁匠三尊大型跳神像完成之吉日，由郭西第十二世摄政所撰写。愿此善业成为吉祥噶玛巴事业遍照世界各地之因缘。
（藏文：བྷི་ཛ་ཡནྟུ，梵文拟音：毗札扬图，梵文天城体：भि ज यन्तु，梵文泰卢固体：భి జ యన్తు，汉语字面意义：愿胜利，汉语拟音：毗匝扬图）
（藏文：ཨོཾ་དཾ་ཥྚྲོཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་ཝཱ་ཡ་སཾ་སཾ་སཾ་རུ་རུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡当斯卓特卡塔拜拉瓦雅桑桑桑如如如吽吽吽呸娑哈，梵文天城体：ॐ दं ष्ट्रोत्क ट भै र वा य सं सं सं रु रु रु हूँ हूँ हूँ फट् स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం దం ష్ట్రోత్క ట భై ర వా య సం సం సం రు రు రు హూఁ హూఁ హూఁ ఫట్ స్వా హా，汉语字面意义：嗡-獠牙-张-可怖-尊-桑-桑-桑-如-如-如-吽-吽-吽-呸-娑哈，汉语拟音：嗡当斯卓特卡塔贝拉瓦雅桑桑桑如如如吽吽吽呸娑哈）
（藏文：ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：嗡斯瓦巴瓦舒达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦舒多杭，梵文天城体：ॐ स्वा भा व शुद्धाः सर्व धर्माः स्व भा व शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వా భా వ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వ భా వ శుద్ధోऽహమ్，汉语字面意义：嗡-自性-清净-一切-法-自性-清净-我，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦舒达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦舒多杭）
变为空性。从空性中，从"阿"字变成广大宽敞的颅器容器内，盛满不可思议的外内密供品。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班杂阿甘啊吽，梵文天城体：ॐ बज्र अर्घम् आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర అర్ఘమ్ ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡-金刚-净水-啊-吽，汉语拟音：嗡班匝阿甘啊吽）
同样的，足水、花、香、灯、涂香、食、声等依次供养。
吽！究竟教法守护金刚斗篷尊，
大佛母吉祥女神自生母，
黑天父母十方护法众，
傲慢部双利魔山龙之主，
多闻咒主勇士金刚善，
罗刹护主土地坤噶尊嫩与，
七母四姐妹九焰母尊等，
四时女神四位军队女王，
二十八自在十二坚固母，
黑城金刚王吉祥长寿等，
神龙地主大力勇猛众，
使者事业师无量不可数，
献上悦意猛烈质押食子及，
药物血液金银绸缎等，
实供及意幻变供品献，
欢喜受用愿成诸事业。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡玛哈卡拉卡里玛哈芒萨卡朗卡嘻，梵文天城体：ॐ म हा का ल का लि म हा मं स ख रं खा हि，梵文泰卢固体：ఓం మ హా కా ల కా లి మ హా మం స ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：嗡-大-黑-女神-大-肉-请食-请吃，汉语拟音：嗡玛哈卡拉卡利玛哈芒萨卡朗卡嘻）
（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：玛哈拉克塔卡朗卡嘻，梵文天城体：म हा रक्त ख रं खा हि，梵文泰卢固体：మ హా రక్త ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：大-血-请食-请吃，汉语拟音：玛哈拉克塔卡朗卡嘻）
同样地，心、油、酒、骨、肢体、牛黄、甘露、妙乐、食子、大凶母（译注：指玛哈吉尼）、死亡请食请吃。
此为自在金刚所造主尊与眷属总供简略文。


 །རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པས་འཁོར་ལྔ་རྗེས་འབྲངས་བཅས་པ་ཁ་འགེངས་མཛད་པ་དང་། ཧཱུྃ། བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་དང་། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས། །ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་བེར་ནག་ཅན། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕྱི་
ནང་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་བསྒྲུབ་ཏུ་གསོལ། །སྔོན་གྱི་སྒྲུབ་བརྒྱུད་གསེར་རིའི་ཕྲེང་ཚོགས་ཀྱི། །ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྒོས་ཐ་ཚིག་མ་གཡེལ་བར། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །དྭགས་བརྒྱུད་བསྟན་དགྲའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཞི་བར་མཛོད། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀ་ལི་མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། དེ་བཞིན་དུ་འགྲེའོ། རཀྟ། ཙིཏྟ། བ་སུ་ཏ། མཉྩ། མཉྩི། གོ་རོ་ཙ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏ། སུ་ར་ཏ། བ་ལིཾ་ཏ། མ་ཧཱ་ཀི་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་ས་མ་ཡ། ཨཱཿས་མ་ཡ། ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ། ཏིཥྛ་དྲྀཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿ ཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ ཚེ་
རབས་ཀུན་ནས་རྒྱལ་བས་དབང་བསྐུར་ཅིང་། །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་པའི། །མགོན་པོ་མཐུ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

直译
胜王十四世为五部眷属及随从作满供。
吽！噶举上师本尊和，
勇士空行护法众，
尤其金刚黑袍尊，
满足眷属之誓愿。
外内障碍得平息，
祈请成就四事业。
如昔修持传承金山链众，
如其教令誓言不懈怠，
智慧护主神众及眷属，
请享此外内密供食子，
平息达噶传承教敌幻变。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀ་ལི་མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：嗡玛哈卡拉卡利玛哈芒萨卡朗卡嘻，梵文天城体：ॐ म हा का ल क लि म हा मं स ख रं खा हि，梵文泰卢固体：ఓం మ హా కా ల క లి మ హా మం స ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：嗡-大-黑-女神-大-肉-请食-请吃，汉语拟音：嗡玛哈卡拉卡利玛哈芒萨卡朗卡嘻）
同样依次：拉克塔（血）、吉塔（心）、巴苏塔（油）、曼札（骨）、曼吉（肢体）、果若札那（牛黄）、阿密塔（甘露）、苏拉塔（妙乐）、巴林塔（食子）、玛哈基尼日提卡朗卡嘻（大凶母死亡请食请吃）。
（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ། ཨཱཿས་མ་ཡ། ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ，梵文拟音：嗡萨玛雅 啊萨玛雅 吽萨玛雅，梵文天城体：ॐ स म य। आः स म य। हूँ स म य，梵文泰卢固体：ఓం స మ య। ఆః స మ య। హూఁ స మ య，汉语字面意义：嗡-誓言 啊-誓言 吽-誓言，汉语拟音：嗡萨玛雅 啊萨玛雅 吽萨玛雅）
（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：嗡室利玛哈卡拉雅克沙贝塔利吽扎，梵文天城体：ॐ श्री म हा का ल यक्ष बै त लि हूँ जः，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మ హా కా ల యక్ష బై త లి హూఁ జః，汉语字面意义：嗡-吉祥-大-黑-药叉-贝塔利-吽-扎，汉语拟音：嗡室利玛哈卡拉雅克沙贝塔利吽扎）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ། ཏིཥྛ་དྲྀཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿ ཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ，梵文拟音：嗡班杂萨埵萨玛雅 玛努帕拉雅 班杂萨埵特威诺帕 提斯塔德里朵美巴瓦 苏托修美巴瓦 苏波修美巴瓦 阿努拉克托美巴瓦 萨尔瓦悉地么帕雅查 萨尔瓦卡尔玛苏查美 吉当室利雅 库如吽 哈哈哈哈吙 巴嘎万 萨尔瓦塔塔嘎塔班杂玛美门查班直巴瓦玛哈萨玛雅萨埵啊，梵文天城体：ॐ बज्र स त्व स म य। म नु पा ल य। बज्र स त्व त्वे नो प। तिष्ठ दृढो मे भ व। सु तो ष्यो मे भ व। सु पो ष्यो मे भ व। अ नु रक्तो मे भ व। सर्व सिद्धिम्मे प्र यच्छ। सर्व कर्म सु च मे। चित्तं श्रि यः कु रु हूँ। ह ह ह ह होः भ ग वन्। सर्व त था ग त बज्र मा मे मुञ्च बज्री भ व म हा स म य स त्व आः，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర స త్వ స మ య। మ ను పా ల య। బజ్ర స త్వ త్వే నో ప। తిష్ఠ దృఢో మే భ వ। సు తో ష్యో మే భ వ। సు పో ష్యో మే భ వ। అ ను రక్తో మే భ వ। సర్వ సిద్ధిమ్మే ప్ర యచ్ఛ। సర్వ కర్మ సు చ మే। చిత్తం శ్రి యః కు రు హూఁ। హ హ హ హ హోః భ గ వన్। సర్వ త థా గ త బజ్ర మా మే ముఞ్చ బజ్రీ భ వ మ హా స మ య స త్వ ఆః，汉语字面意义：嗡-金刚-萨埵-誓言 请-守护 金刚-萨埵-你-近 请-住-坚固-我-请成为 善-满足-我-请成为 善-增长-我-请成为 随-爱乐-我-请成为 一切-成就-我-请-赐予 一切-事业-善-且-我 心意-吉祥-请做-吽 哈-哈-哈-哈-吙 薄-伽-梵 一切-如-来-金刚-我-勿-舍-金刚-成为-大-誓言-萨埵-啊，汉语拟音：嗡班匝萨托瓦萨玛雅 玛努帕拉雅 班匝萨托瓦特威诺帕 提斯塔德里朵美巴瓦 苏托修美巴瓦 苏波修美巴瓦 阿努拉克托美巴瓦 萨尔瓦悉地么帕雅查 萨尔瓦卡尔玛苏查美 吉当室利雅 库如吽 哈哈哈哈吙 巴嘎万 萨尔瓦塔塔嘎塔班匝玛美门查班直巴瓦玛哈萨玛雅萨托瓦啊）
生生世世蒙佛赐灌顶，
生生世世护持佛教法，
护主大力尊前我顶礼。


 །ན་མོ་ཨཱ་ཀྲི་ནི། ན་མོ་ཡོ་ཀྲི་ནི། ན་མོ་ཏ་ཀྲི་ནི། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧི་ལི་ཧི་ལི། ཀི་ཏི་ཙི་ཏི་ནི་ཏི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་རབས་སྔོན་ནས་ད་ལྟ་ཕན་ཆད་དུ། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་དམ་བཅས་པ། །ད་ལྟ་དེང་འདིར་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་དང་། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ཤོག །རྒྱལ་དབང་བཅུ་གསུམ་པས་མཛད་པའི་འཁྲུགས་བསྐང་བསྡུས་པ་ནི། བྷྱོ། དུས་ངན་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་ལ། །བན་སྡེ་བླ་མའི་དམ་ཚིག་ཉམས། །སྐྱེ་བོ་ཁྲེལ་དང་ངོ་ཚ་བོར། །དེ་ཚེ་མ་མོ་ཐུགས་ཁྲོས་ནས། །ནད་མུག་འཁྲུགས་གསུམ་སྤྲིན་ལྟར་གཡོ། །དེ་དག་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་དམ་རྫས་གཏོར་བདུད་རྩི། །རྟེན་བསྐང་སྒྲུབ་པ་གསུམ་གྱི་རྫས། །མ་མོ་འཁྲུགས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །
ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་བའི་མཐུས། །བདག་སོགས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཚོགས་ཀྱི། །ནད་གདོན་བར་ཆད་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །བདག་གཞན་མི་ཤེས་ལེ་ལོ་ཡིས། །ས་ལམ་བགྲོད་ལ་འགལ་བ་རྣམས། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། །འཛམ་གླིང་བདེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །རྗེ་མི་ལའི་སྒྲུབ་བརྒྱུད་པའི་བསྟན་སྲུང་ལྷ་སྨན་མཆེད་ལྔའི་གསོལ་བསྐང་ཉུང་བསྡུས་ནི། ཧྲཱིཿ ཆོས་དབྱིངས་རང་བྱུང་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའི་ཡུམ། །སྤྲུལ་སྐུ་བསྟན་སྲུང་མཁའ་འགྲོ་ལྔ། །གཙོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མ། །མཆེད་བཞི་རིགས་འཁོར་སྤྲུལ་པ་འབུམ། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས། །གདུང་བའི་སེམས་ཀྱིས་འབོད་ལགས་ན། །ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །དགྱེས་ཤིང་མཉེས་པའི་མདངས་ཕྱུངས་ཤིག །ཁྱོད་མཆོད་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྫས། །
འབོད་རྟེན་སྐོང་སྒྲུབ་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །རྨད་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ལོངས་སྤྱོད་མཆོག །མཁའ་མཉམ་དགྱེས་པར་བསྐང་བ་འདིས། །གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྩོལ། །ཀཾ་ཚང་བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུངས། །བསྟན་འཛིན་སྐུ་ཚེ་ཕྲིན་ལས་སྤེལ། །མི་མཐུན་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་དང་། །མཐའ་དམག་ནད་ཡམ་རྩུབ་འགྱུར་སོགས། །མ་མོ་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཟློག །བདག་འཁོར་ཡོན་བདག་བུ་བཞིན་སྐྱོང་། །བདེ་སྐྱིད་དཔལ་ཡོན་གོང་དུ་སྤེལ། །རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་གྲོགས་མཛོད་ལ། །མཐུ་རྩལ་རྫུ་འཕྲུལ་ནུས་པ་སྤོར། །གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་དབང་དུ་བསྡུས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དགྲ་གསུམ་སོད། །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་མདུད་པ་ཁྲོལ། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ནས། །དོན་གཉིས་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་བསྐང་བའི་རིམ་པ་རྣམས་
བྱའོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ་བཻ་ཏཱ་ལི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས། དེ་ནས་ཐུན་གཏོར་བྲན་ལ། ན་མོ།

直译
（藏文：ན་མོ་ཨཱ་ཀྲི་ནི། ན་མོ་ཡོ་ཀྲི་ནི། ན་མོ་ཏ་ཀྲི་ནི，梵文拟音：纳摩阿克里尼 纳摩约克里尼 纳摩塔克里尼，梵文天城体：न मो आ क्रि नि। न मो यो क्रि नि। न मो त क्रि नि，梵文泰卢固体：న మో ఆ క్రి ని। న మో యో క్రి ని। న మో త క్రి ని，汉语字面意义：顶礼-阿-克里-尼 顶礼-约-克里-尼 顶礼-塔-克里-尼，汉语拟音：纳摩阿克里尼 纳摩约克里尼 纳摩塔克里尼）
（藏文：ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧི་ལི་ཧི་ལི། ཀི་ཏི་ཙི་ཏི་ནི་ཏི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：达雅塔 嗡希利希利 基提吉提尼提巴塔耶娑哈，梵文天城体：तद्य था। ॐ हि लि हि लि। कि ति चि ति नि ति प त ये स्वा हा，梵文泰卢固体：తద్య థా। ఓం హి లి హి లి। కి తి చి తి ని తి ప త యే స్వా హా，汉语字面意义：即说-如是 嗡-希-利-希-利 基-提-吉-提-尼-提-巴-塔-耶-娑-哈，汉语拟音：达雅塔 嗡希利希利 基提吉提尼提巴塔耶娑哈）
从往昔生世至今以来，
誓愿守护胜者教法者，
愿今时此处教法兴，
我等瑜伽行者及眷属，
一切外内障碍愿平息。
第十三世胜王所作息乱满愿简文：
波！恶时浊世至极时，
僧众上师誓言失，
众生惭愧羞耻弃，
此时魔母心忿怒，
疾疫饥荒战乱三如云翻涌。
此皆汝之幻变相，
因此誓物食子甘露，
依满修三种法物，
满足魔母忿怒誓愿。
依誓言严满足力，
我等如虚空众生，
病魔障碍祈遣除，
一切不顺方祈遣，
所托事业祈成就。
因我他人无知懒惰，
修行道路违缘诸，
祈愿空行众宽恕，
愿世界安乐吉祥。
觉者密勒日巴修持传承护法女神医五姊妹供养满愿简略文：
赫日！法界自生普贤尊，
大乐界自在金刚母，
化身护教空行五，
主尊吉祥长寿母，
四姊妹部族化身百千，
显有魔女坛城众，
以恳切心意祈请时，
祈凭誓愿威力降临，
现显欢喜悦意光辉。
供养汝等外内密物，
召请依满修供云，
稀有殊胜金刚妙受用，
以此满足等虚空欢喜，
祈请供养满足誓愿。
誓言失损违背忏悔，
赐予殊胜共大成就，
护佑噶玛噶举严教法，
增长持教者寿事业，
不顺时运衰败及，
边境军队瘟疫严酷变等，
遣除魔母忿怒幻变，
如子护佑我等眷众施主，
增上安乐吉祥圆满，
请作瑜伽修行秘密助伴，
增强威力神通能量，
摄服有形无形众，
降伏外内密三敌，
解开脉风明点结，
显现大乐智慧已，
请作二利成就事业。
如是进行满足次第。
（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ་བཻ་ཏཱ་ལི་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：嗡室利玛哈卡拉雅克沙拜塔利吽札，梵文天城体：ॐ श्री म हा का ल यक्ष बै ता लि हूँ जः，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మ హా కా ల యక్ష బై తా లి హూఁ జః，汉语字面意义：嗡-吉祥-大-黑-药叉-贝-塔-利-吽-札，汉语拟音：嗡室利玛哈卡拉雅克沙贝塔利吽匝）
尽力念诵此咒。然后撒食子，纳摩。


 རྩ་བ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་དུ། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་བདེན་པའི་མཐུས། །དཀོན་མཆོག་བསྟན་ལ་གནོད་བྱེད་པའི། །སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་འདིར་ཁུག་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། བཛྲ་གྷནྜེ་ཧོ། ཀཱ་ལ་རུ་པ་ནི་ཀུ་རུ་ཨ་ཀཪྵ་ཡ། ཨ་ཀཪྵ་ཡ། ཐེང་མ་ཐེང་མ་ཧྲི་སྟིག་ཡེ། ཨུ་ནི་ཨུ་ནི་ལ་ར་ཛ་ཛ། ཨོཾ་ཏྲཀ་རཀྵ་དུན་ཏིཾ་མ་བྷྱོ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཤ་ས་ནཾ་ཨུ་པ་ཀ་རི་ཎི་ཨེ་ཥ་པཉྩི་མ་ཀ་ལོ་ཡཾ། དུམ་དུམ་རཀྵ་ཚལ་པ་ཧ་ལ་དུཥྚཾ་ཤ་ཏྲཱུྃ་ཏ་ཐ་རུ་ཏྲི་པི་ཏཱ་དྷ་མི་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡཱ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎི། ཡ་ཏི་པྲ་ཏིཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏ་དྭ། ཨི་དཾ་མ་མ་དུཥྚཾ་ཤ་ཏྲཱུྃ་དགྲ་བགེགས་བྱེད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དེ་ན་མི་ཀེ་ན། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོ།
ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁཱ་ཧི། ཏྲཀ་རཀྵ་ཁཱ་ཧི། ཏྲཀ་རཀྵ་དུན་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི། ཏྲཀ་རཀྵ་རྦད་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི། དམ་ཅན་མགོན་པོ་ནག་པོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་དམ་རྫས་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་ལོ། བཞེས་སུ་གསོལ་ཁཱ་ཧི། མ་མ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁྲག་ཚལ་པ་དུན་ཏིཾ་ཧ་ལ་དུན་བྷྱོ། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་ཤ་ཁྲག་ལ་ཁཱ་རཾ་ཁཱ་ཧི། འགུགས་སྔགས་དང་སྤྱི་དྲིལ་རྦད་སྔགས་རྣམས་མཐར། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །བསྟན་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བགེགས་རྣམས། །མྱུར་དུ་བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་རུས། .།སྲོག་དབུགས་བླ་ཚེ་ཞལ་དུ་བཞེས། །རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྤོར། །ཨོཾ་ཨེ་ཨ་ར་ལི་ཧོ། ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁཱ་ཧི། ཏྲཀ་རཀྵ་ཁཱ་ཧི། ཏྲཀ་རཀྵ་དུན་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི། ཏྲཀ་རཀྵ་རྦད་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི། དམ་ཅན་མགོན་པོ་ནག་པོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་དམ་རྫས་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་ལོ།

直译
三根本尤其是，
护主及眷众真实力，
对三宝教法作损害，
怨敌害者此处速召来！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文拟音：嗡班杂安库夏札，梵文天城体：ॐ बज्र अं कु श जः，梵文泰卢固体：ఓం బజ్ర అం కు శ జః，汉语字面意义：嗡-金刚-钩-札，汉语拟音：嗡班匝昂库夏匝）
（藏文：བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ，梵文拟音：班杂帕夏吽，梵文天城体：बज्र पा श हूँ，梵文泰卢固体：బజ్ర పా శ హూఁ，汉语字面意义：金刚-索-吽，汉语拟音：班匝帕夏吽）
（藏文：བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，梵文拟音：班杂颇塔邦，梵文天城体：बज्र स्फो ट बं，梵文泰卢固体：బజ్ర స్ఫో ట బం，汉语字面意义：金刚-镣-邦，汉语拟音：班匝颇塔邦）
（藏文：བཛྲ་གྷནྜེ་ཧོ，梵文拟音：班杂甘迭吙，梵文天城体：बज्र घण्डे हो，梵文泰卢固体：బజ్ర ఘణ్డే హో，汉语字面意义：金刚-铃-吙，汉语拟音：班匝甘迭吙）
（藏文：ཀཱ་ལ་རུ་པ་ནི་ཀུ་རུ་ཨ་ཀཪྵ་ཡ། ཨ་ཀཪྵ་ཡ，梵文拟音：卡拉鲁帕尼库鲁阿卡沙雅 阿卡沙雅，梵文天城体：का ल रु प नि कु रु अ कर्ष य। अ कर्ष य，梵文泰卢固体：కా ల రు ప ని కు రు అ కర్ష య। అ కర్ష య，汉语字面意义：黑-形-你-做-拉-来 拉-来，汉语拟音：卡拉鲁帕尼库鲁阿卡沙雅 阿卡沙雅）
（藏文：ཐེང་མ་ཐེང་མ་ཧྲི་སྟིག་ཡེ，梵文拟音：腾玛腾玛赫日斯提克耶，梵文天城体：थेङ्ग म थेङ्ग म ह्रि स्तिग् ये，梵文泰卢固体：థేఙ్గ మ థేఙ్గ మ హ్రి స్తిగ్ యే，汉语字面意义：腾-玛-腾-玛-赫日-斯提-克-耶，汉语拟音：腾玛腾玛赫日斯提克耶）
（藏文：ཨུ་ནི་ཨུ་ནི་ལ་ར་ཛ་ཛ，梵文拟音：乌尼乌尼拉拉扎扎，梵文天城体：उ नि उ नि ल र ज ज，梵文泰卢固体：ఉ ని ఉ ని ల ర జ జ，汉语字面意义：乌-尼-乌-尼-拉-拉-扎-扎，汉语拟音：乌尼乌尼拉拉匝匝）
（藏文：ཨོཾ་ཏྲཀ་རཀྵ་དུན་ཏིཾ་མ་བྷྱོ，梵文拟音：嗡特拉克拉克沙顿丁玛波，梵文天城体：ॐ त्रक रक्ष दुन तिं म भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం త్రక రక్ష దున తిం మ భ్యో，汉语字面意义：嗡-特拉克-保护-顿-丁-玛-波，汉语拟音：嗡特拉克拉克沙顿丁玛波）
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཤ་ས་ནཾ་ཨུ་པ་ཀ་རི་ཎི་ཨེ་ཥ་པཉྩི་མ་ཀ་ལོ་ཡཾ，梵文拟音：嗡玛哈卡拉卡拉雅夏萨南乌帕卡里尼诶沙潘吉玛卡洛扬，梵文天城体：ॐ म हा का ल का ल य श स नं उ प क रि णि ए ष पञ्चि म क लो यं，梵文泰卢固体：ఓం మ హా కా ల కా ల య శ స నం ఉ ప క రి ణి ఏ ష పఞ్చి మ క లో యం，汉语字面意义：嗡-大-黑-黑-雅-名-声-南-近-作-利-尼-这-潘-吉-玛-卡-洛-扬，汉语拟音：嗡玛哈卡拉卡拉雅夏萨南乌帕卡里尼诶沙潘吉玛卡洛扬）
（藏文：དུམ་དུམ་རཀྵ་ཚལ་པ་ཧ་ལ་དུཥྚཾ་ཤ་ཏྲཱུྃ་ཏ་ཐ་རུ་ཏྲི་པི་ཏཱ་དྷ་མི་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡཱ，梵文拟音：顿顿拉克沙擦巴哈拉杜斯当夏特伦塔塔鲁特里批塔达米拉特纳特拉雅雅，梵文天城体：दुम् दुम् रक्ष चल प ह ल दुष्टं श त्रूँ त थ रु त्रि पि ता ध मि रत्न त्र या या，梵文泰卢固体：దుమ్ దుమ్ రక్ష చల ప హ ల దుష్టం శ త్రూఁ త థ రు త్రి పి తా ధ మి రత్న త్ర యా యా，汉语字面意义：顿-顿-保护-片-巴-哈-拉-恶-夏-敌-塔-塔-鲁-特里-批-塔-达-米-宝-特-雅-雅，汉语拟音：顿顿拉克沙擦巴哈拉杜斯当夏特伦塔塔鲁特里批塔达米拉特纳特拉雅雅）
（藏文：ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎི། ཡ་ཏི་པྲ་ཏིཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏ་དྭ，梵文拟音：阿巴卡里尼 雅提帕拉提尼亚 斯玛拉西塔德瓦，梵文天城体：अ प का रि णि। य ति प्र ति ज्ञा। स्म र सि त द्व，梵文泰卢固体：అ ప కా రి ణి। య తి ప్ర తి జ్ఞా। స్మ ర సి త ద్వ，汉语字面意义：阿-巴-卡-里-尼 雅-提-帕-拉-提-尼亚 斯-玛-拉-西-塔-德-瓦，汉语拟音：阿巴卡里尼 雅提帕拉提尼亚 斯玛拉西塔德瓦）
（藏文：ཨི་དཾ་མ་མ་དུཥྚཾ་ཤ་ཏྲཱུྃ་དགྲ་བགེགས་བྱེད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：伊当玛玛杜斯当夏特伦札克格杰玛拉松当杰巴卡卡卡嘻卡嘻，梵文天城体：इ दं म म दुष्टं श त्रूँ द्र गेग्स् ब्येद् म ल्ह स्रुङ्ग दङ्ग बचेस् प ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఇ దం మ మ దుష్టం శ త్రూఁ ద్ర గేగ్స్ బ్యేద్ మ ల్హ స్రుఙ్గ దఙ్గ బచేస్ ప ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：伊-当-玛-玛-杜斯-当-夏-特伦-敌-障-作-母-神-护-与-俱-卡-卡-卡-嘻-卡-嘻，汉语拟音：伊当玛玛杜斯当夏特伦札克给杰玛拉松当杰巴卡卡卡嘻卡嘻）
（藏文：མ་ར་མ་ར，梵文拟音：玛拉玛拉，梵文天城体：म र म र，梵文泰卢固体：మ ర మ ర，汉语字面意义：杀-杀，汉语拟音：玛拉玛拉）
（藏文：གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ，梵文拟音：格日那格日那，梵文天城体：गृह्ण गृह्ण，梵文泰卢固体：గృహ్ణ గృహ్ణ，汉语字面意义：捉-捉，汉语拟音：格日纳格日纳）
（藏文：བྷནྡྷ་བྷནྡྷ，梵文拟音：班达班达，梵文天城体：भन्ध भन्ध，梵文泰卢固体：భన్ధ భన్ధ，汉语字面意义：缚-缚，汉语拟音：班达班达）
（藏文：ཧ་ན་ཧ་ན，梵文拟音：哈那哈那，梵文天城体：ह न ह न，梵文泰卢固体：హ న హ న，汉语字面意义：杀-杀，汉语拟音：哈那哈那）
（藏文：ད་ཧ་ད་ཧ，梵文拟音：达哈达哈，梵文天城体：द ह द ह，梵文泰卢固体：ద హ ద హ，汉语字面意义：烧-烧，汉语拟音：达哈达哈）
（藏文：པ་ཙ་པ་ཙ，梵文拟音：巴擦巴擦，梵文天城体：प च प च，梵文泰卢固体：ప చ ప చ，汉语字面意义：煮-煮，汉语拟音：巴擦巴擦）
（藏文：དེ་ན་མི་ཀེ་ན，梵文拟音：德那米克那，梵文天城体：दे न मि के न，梵文泰卢固体：దే న మి కే న，汉语字面意义：彼-那-米-克-那，汉语拟音：德那米克那）
（藏文：གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：诺杰札格玛拉雅吽呸，梵文天城体：नोद् ब्येद् द्र गेग्स् म र य हूँ फट्，梵文泰卢固体：నోద్ బ్యేద్ ద్ర గేగ్స్ మ ర య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：害-作-敌-障-玛-拉-雅-吽-呸，汉语拟音：诺杰札格玛拉雅吽呸）
（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོ，梵文拟音：嗡诶啊拉利吙，梵文天城体：ॐ ए आ रल्लि हो，梵文泰卢固体：ఓం ఏ ఆ రల్లి హో，汉语字面意义：嗡-诶-啊-拉利-吙，汉语拟音：嗡诶啊拉利吙）
（藏文：ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：室利玛哈卡拉卡嘻，梵文天城体：श्री म हा का ल खा हि，梵文泰卢固体：శ్రీ మ హా కా ల ఖా హి，汉语字面意义：吉祥-大-黑-请食，汉语拟音：室利玛哈卡拉卡嘻）
（藏文：ཏྲཀ་རཀྵ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：特拉克拉克沙卡嘻，梵文天城体：त्रक रक्ष खा हि，梵文泰卢固体：త్రక రక్ష ఖా హి，汉语字面意义：特拉克-保护-请食，汉语拟音：特拉克拉克沙卡嘻）
（藏文：ཏྲཀ་རཀྵ་དུན་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：特拉克拉克沙顿波卡嘻，梵文天城体：त्रक रक्ष दुन भ्यो खा हि，梵文泰卢固体：త్రక రక్ష దున భ్యో ఖా హి，汉语字面意义：特拉克-保护-顿-波-请食，汉语拟音：特拉克拉克沙顿波卡嘻）
（藏文：ཏྲཀ་རཀྵ་རྦད་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：特拉克拉克沙巴波卡嘻，梵文天城体：त्रक रक्ष र्बद भ्यो खा हि，梵文泰卢固体：త్రక రక్ష ర్బద్ భ్యో ఖా హి，汉语字面意义：特拉克-保护-巴-波-请食，汉语拟音：特拉克拉克沙巴波卡嘻）
誓言护主黑天及成为空行聚集者众之面前，供献此誓物甘露食子。请享用卡嘻！我之敌人心血碎片顿丁哈拉顿波！害者敌障妖女肉血拉卡朗卡嘻！
在召请咒和一般猛烈咒后：
吽！吉祥护主及眷属，
对教法怀恨敌障众，
速速解脱彼等肉血骨，
气息寿命精华请享用，
意识请迁入法界中。
（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཨ་ར་ལི་ཧོ，梵文拟音：嗡诶阿拉利吙，梵文天城体：ॐ ए अ र लि हो，梵文泰卢固体：ఓం ఏ అ ర లి హో，汉语字面意义：嗡-诶-阿-拉-利-吙，汉语拟音：嗡诶阿拉利吙）
（藏文：ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：室利玛哈卡拉卡嘻，梵文天城体：श्री म हा का ल खा हि，梵文泰卢固体：శ్రీ మ హా కా ల ఖా హి，汉语字面意义：吉祥-大-黑-请食，汉语拟音：室利玛哈卡拉卡嘻）
（藏文：ཏྲཀ་རཀྵ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：特拉克拉克沙卡嘻，梵文天城体：त्रक रक्ष खा हि，梵文泰卢固体：త్రక రక్ష ఖా హి，汉语字面意义：特拉克-保护-请食，汉语拟音：特拉克拉克沙卡嘻）
（藏文：ཏྲཀ་རཀྵ་དུན་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：特拉克拉克沙顿波卡嘻，梵文天城体：त्रक रक्ष दुन भ्यो खा हि，梵文泰卢固体：త్రక రక్ష దున భ్యో ఖా హి，汉语字面意义：特拉克-保护-顿-波-请食，汉语拟音：特拉克拉克沙顿波卡嘻）
（藏文：ཏྲཀ་རཀྵ་རྦད་བྷྱོ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：特拉克拉克沙巴波卡嘻，梵文天城体：त्रक रक्ष र्बद भ्यो खा हि，梵文泰卢固体：త్రక రక్ష ర్బద్ భ్యో ఖా హి，汉语字面意义：特拉克-保护-巴-波-请食，汉语拟音：特拉克拉克沙巴波卡嘻）
誓言护主黑天及成为空行聚集者众之面前，供献此誓物甘露食子。


 བཞེས་སུ་གསོལ་ཁཱ་ཧི། ཚེ་
བདག་བཟློག་པ་ནི། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ། མ་ཎི་མཱ་ར་ནི་བྷྱོ། མ་ར་དུན་བྷྱོ། རག་མོ་རཀྵ་ནི། ཏིང་ཡ་རཀྵ་བྷྱོ། དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་མ་ར་ཡ། ཡ་མ་ར་ཛ་ཀི་ལ་ཡ་བྷྱོ། ན་མོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི༴ དགེ་འདུན་གྱི༴ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི༴ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༴ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི༴ སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༴ དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ནག་པོའི༴ ཁྱད་པར་དུ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི༴ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི༴ སྔགས་འཆང་བདག་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པ་དང་བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཆགས་ཆེ་བ་ཉམས་ང་བ། རྨི་ལམ་ངན་པ། མཚན་མ་ངན་པ། ལྟས་ངན་པ། ཕ་
རོལ་གྱི་རྨིས་ལྟས། རྦོད་གཏོང་རྦད་འདྲེ། བྱད་ཁ་ཟོར་ཁ་ཕུར་ཁ་གཏད་ཁ། ཁྱད་པར་དུ་བཟློག་པར་བྱེད་པའི་མཐུ་དང་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག་མཁན་ཁོ་རང་གི་སྟེང་དུ་བཟློག་ཅིག །རང་གཤེད་རང་ལ་ཕོབ་ཅིག །རང་སྲོག་རང་གིས་ཆོད་ཅིག །རང་ཤ་རང་གིས་ཟོ་ཞིག །རང་ཁྲག་རང་གིས་འཐུངས་ཤིག །ཁོ་རང་གི་ལྷ་སྲུང་ཐམས་ཅད་ཁོ་རང་གི་གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག །བདག་གི་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ཁོའི་གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག །མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ། ཟློག་ཟློག །ཞེས་དམོད་མོ་བརྗོད་ཅིང་ཐལ་མོ་བརྡབ། འཇམ་དཔལ་བདེན་པའི་དམོད་པ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལུས་ངག་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག །རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྤོར། །ཁྱོད་ཀྱི་རིགས་སྔགས་བཟླས་པའི་མཐུས། །གནོད་བྱེད་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་། །ཅི་བསམ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཧཱུྃ། མགོན་པོ་ལྕམ་
དྲལ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཆོས་དབྱིངས་གནས་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ། །བདག་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ནོངས་པ་མཆིས་ཀུན་བཟོད་བཞེས་ལ། །དག་ཚངས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ས་མ་ཡ། ཨཱཿས་མ་ཡ། ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཚེ་རབས་ཀུན་ནས་རྒྱལ་བས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་པ། །མགོན་པོ་མཐུ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

直译
请享用卡嘻！
寿主遣除法：
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ，梵文拟音：嗡吽特里克冲波，梵文天城体：ॐ हूँ त्रिग् ख्रों भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ త్రిగ్ ఖ్రోం భ్యో，汉语字面意义：嗡-吽-特里-克-冲-波，汉语拟音：嗡吽特里克冲波）
（藏文：མ་ཎི་མཱ་ར་ནི་བྷྱོ，梵文拟音：玛尼玛拉尼波，梵文天城体：म णि मा र नि भ्यो，梵文泰卢固体：మ ణి మా ర ని భ్యో，汉语字面意义：玛-尼-玛-拉-尼-波，汉语拟音：玛尼玛拉尼波）
（藏文：མ་ར་དུན་བྷྱོ，梵文拟音：玛拉顿波，梵文天城体：म र दुन भ्यो，梵文泰卢固体：మ ర దున భ్యో，汉语字面意义：玛-拉-顿-波，汉语拟音：玛拉顿波）
（藏文：རག་མོ་རཀྵ་ནི，梵文拟音：拉克莫拉克沙尼，梵文天城体：रग् मो रक्ष नि，梵文泰卢固体：రగ్ మో రక్ష ని，汉语字面意义：拉克-莫-拉克-沙-尼，汉语拟音：拉克莫拉克沙尼）
（藏文：ཏིང་ཡ་རཀྵ་བྷྱོ，梵文拟音：丁雅拉克沙波，梵文天城体：तिङ्ग य रक्ष भ्यो，梵文泰卢固体：తిఙ్గ య రక్ష భ్యో，汉语字面意义：丁-雅-拉克-沙-波，汉语拟音：丁雅拉克沙波）
（藏文：དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་མ་ར་ཡ，梵文拟音：札格杰玛拉松当杰巴玛拉雅，梵文天城体：द्र गेग्स् ब्येद् म ल्ह स्रुङ्ग दङ्ग बचेस् प म र य，梵文泰卢固体：ద్ర గేగ్స్ బ్యేద్ మ ల్హ స్రుఙ్గ దఙ్గ బచేస్ ప మ ర య，汉语字面意义：敌-障-作-女-神-护-与-俱-玛-拉-雅，汉语拟音：札格杰玛拉松当杰巴玛拉雅）
（藏文：ཡ་མ་ར་ཛ་ཀི་ལ་ཡ་བྷྱོ，梵文拟音：雅玛拉扎基拉雅波，梵文天城体：य म र ज कि ल य भ्यो，梵文泰卢固体：య మ ర జ కి ల య భ్యో，汉语字面意义：雅-玛-拉-扎-基-拉-雅-波，汉语拟音：雅玛拉扎基拉雅波）
南无佛陀之谛语及，法之[谛语]，僧团之[谛语]，金刚持上师之[谛语]，本尊天众之[谛语]，空行护法之[谛语]，八大修部天众之[谛语]，吉祥护主中性黑之[谛语]，尤其是文殊寿主黑之天众眷属之[谛语]，至尊金刚瑜伽母天众眷属之[谛语]，持咒我之咒语手印三摩地之谛语和大谛语之威力力量能力依靠，瑜伽士我等师徒眷属之大贪害怕、恶梦、不吉相、不祥兆、他人梦兆、诅咒派邪、诅咒巫术咒钉咒害，尤其是要遣除之威力和能力一切，皆反转到遣者自己身上！自己刽子手自己降！自己生命自己断！自己肉自己食！自己血自己饮！他自己的神护一切变为他自己的刽子手！我的护法一切降为他的刽子手！玛拉雅波波！遣遣！
如是诅咒时拍掌。
文殊真实诅咒力，
敌障诅女一切之，
身语碎为尘灰粉，
意识迁入法界中。
以汝族咒持诵力，
害者无余得平息，
所愿如意得成就，
讲修教法请广兴。
然后取成就：
吽！护主父母眷属众，
请从法界中起身，
赐予殊胜共成就，
四种事业愿成就。
所有错处请宽恕，
赐予清净胜成就。
（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ། ཨཱཿས་མ་ཡ། ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ，梵文拟音：嗡萨玛雅 啊萨玛雅 吽萨玛雅，梵文天城体：ॐ स म य। आः स म य। हूँ स म य，梵文泰卢固体：ఓం స మ య। ఆః స మ య। హూఁ స మ య，汉语字面意义：嗡-誓言 啊-誓言 吽-誓言，汉语拟音：嗡萨玛雅 啊萨玛雅 吽萨玛雅）
（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：嗡室利玛哈卡拉雅克沙贝塔利吽扎，梵文天城体：ॐ श्री म हा का ल यक्ष बै त लि हूँ जः，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మ హా కా ల యక్ష బై త లి హూఁ జః，汉语字面意义：嗡-吉祥-大-黑-药叉-贝塔利-吽-扎，汉语拟音：嗡室利玛哈卡拉雅克沙贝塔利吽扎）
诵百字明。
生生世世蒙佛赐灌顶，
生生世世护持佛教法，
护主大力尊前我顶礼。


 །ན་མོ་ཨཱཿཀྲི་ནི། ན་མོ་ཡོ་ཏྲི་ནི། ན་མོ་ཏ་ཀྲི་ནི། ཏདྱཐཱ། ཨོཾ་ཧི་ལི་ཧི་ལི། ཀི་ཏི་ཙི་ཏི། ནི་ཏི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་རབས་སྔོན་ནས་ད་ལྟ་ཕན་ཆོད་དུ། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་སྲུང་བར་དམ་བཅས་པ། །ད་ལྟ་དེང་འདིར་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་དང་། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ཤོག །སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། བདག་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །རང་རིག་
ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ནས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་སླད་དུ། །ཁྱོད་དང་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པར་ཤོག །མདུན་བསྐྱེད་རྟེན་ལ་བརྟེན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་བགྱིད་པ། །དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དགེ་རྩ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་པ་ནི། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །བླ་མ་ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾ། བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་མཆེད་ལྕམ་རྣམས། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །སྐྱེ་ཤི་ཕོ་འགྱུར་མེད་པ་དང་། །བླ་མེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་འགྲུབ་ཤོག །ཧཱུྃ་དཀྱིལ་འཁོར་གཞལ་ཡས་འདིར་ཡང་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་། །ཉིན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཏ་ལ་ལ། །མཚན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཀྱི་ལི་ལི། །ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་
བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཤོག །མངྒ་ལཾ་སིདྡྷི་ཛ་ཡ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ བདག་ནི་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །བླ་མ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཡི་དམ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཆོས་སྐྱོང་རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་སོགས། །ནམ་ཡང་དབྱེར་མེད་གོ་འཕང་ཤོག །བསྔོ་སྨོན་གང་རིག་གི་མཐའ་བརྒྱན་པར་བྱའོ།

直译
（藏文：ན་མོ་ཨཱཿཀྲི་ནི། ན་མོ་ཡོ་ཏྲི་ནི། ན་མོ་ཏ་ཀྲི་ནི，梵文拟音：纳摩啊克里尼 纳摩约特里尼 纳摩塔克里尼，梵文天城体：न मो आः क्रि नि। न मो यो त्रि नि। न मो त क्रि नि，梵文泰卢固体：న మో ఆః క్రి ని। న మో యో త్రి ని। న మో త క్రి ని，汉语字面意义：顶礼-啊-克里-尼 顶礼-约-特里-尼 顶礼-塔-克里-尼，汉语拟音：纳摩啊克里尼 纳摩约特里尼 纳摩塔克里尼）
（藏文：ཏདྱཐཱ། ཨོཾ་ཧི་ལི་ཧི་ལི། ཀི་ཏི་ཙི་ཏི། ནི་ཏི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：达雅塔 嗡希利希利 基提吉提 尼提巴塔耶娑哈，梵文天城体：तद्यथा। ॐ हि लि हि लि। कि ति चि ति। नि ति प त ये स्वा हा，梵文泰卢固体：తద్యథా। ఓం హి లి హి లి। కి తి చి తి। ని తి ప త యే స్వా హా，汉语字面意义：即说-如是 嗡-希-利-希-利 基-提-吉-提 尼-提-巴-塔-耶-娑-哈，汉语拟音：达雅塔 嗡希利希利 基提吉提 尼提巴塔耶娑哈）
从往昔生世至今以来，
誓愿守护胜者教法者，
愿今时此处教法兴，
我等瑜伽行者及眷属，
一切外内障碍愿平息。
发愿：
我已证悟菩提果，
现证自明本智慧，
为护佛陀正教法，
愿与汝不离相伴。
请前面所生本尊安住于所依：
因为悲悯我与众生故，
以汝神通威力力，
乃至我作供养时，
祈请世尊安住此。
回向善根发愿：
以此善行愿速疾，
成就上师本尊勇士空行护法守护，
愿令无余一切众，
安置彼等果位中。
吉祥祝词：
嗡！我等瑜伽兄弟姐妹众，
二利任运得成就，
无有生死变迁已，
愿成无上身语意。
吽！于此坛城宫殿中吉祥安乐，
昼日吉祥光辉灿烂塔拉拉，
夜晚吉祥光辉灿烂基利利，
昼夜永远吉祥幸福安康愿。
（藏文：མངྒ་ལཾ་སིདྡྷི་ཛ་ཡ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文拟音：芒嘎朗悉地扎雅阿拉拉吙，梵文天城体：मङ्ग लं सिद्धि ज य अ ल ल होः，梵文泰卢固体：మఙ్గ లం సిద్ధి జ య అ ల ల హోః，汉语字面意义：芒嘎朗-悉地-扎雅-阿-拉-拉-吙，汉语拟音：芒嘎朗悉地扎雅阿拉拉吙）
我于一切生世中，
上师不动金刚尊，
本尊金刚瑜伽母，
护法金刚斗篷等，
愿得永不分离位。
以回向发愿等任何所知之结尾来庄严。


 །ཀརྨ་པ་བཅུ་བཞི་པས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
མགོན་པོའི་རྒྱུན་ཁྱེར་བསྡུས་པ།

直译
十四世噶玛巴所写，愿善乐增盛。
虽然具足所需受用物未曾积聚，
虽然欲妙眷属群众多未曾贪执，
三学三藏智慧之宝藏，
修行诵读置于心之中央。
此文亦由卓钦上师弟子卡玛诺顿松若丹贝嘉参（又称为噶玛确顿松若丹贝嘉参）于闲暇时在嘎丁洞中所写，愿善乐增盛。
（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：萨尔瓦芒嘎朗，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలమ్，汉语字面意义：一切-吉祥，汉语拟音：萨瓦芒嘎朗）
护主日常修持简略


